Following are a number of back-translations of Luke 14:35:
- Uma: “It no longer has any use at all, fertilizing plants or or being-used-for-whatever. It is better that it is just thrown away. Whoever of you has ears, listen well!'” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “It has no use anymore. It cannot even be used as fertilizer (lit. to make the soil fat). Instead the people will just throw it out. Na,’ said Isa, ‘amey-amey (expression of stern instruction) listen when something is said to you.'” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And there’s no more value to it because it can’t even be used for fertilizer, and it’s thrown away. It’s necessary that you understand these things you have heard.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “Therefore it has absolutely no use even in the soil or for fertilizer. It must be thrown-away. You who are listening, think-about what you have heard!'” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “It really has no more use, for it isn’t even possible/acceptable as a fertilizer (lit. fattener of soil). Therefore it will just be thrown away. Well, since what ears are for is listening, it’s necessary that you listen well to this which I am saying.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
