complete verse (Titus 3:10)

Following are a number of back-translations of Titus 3:10:

  • Uma: “If there are people who make separations/division in our one-faith relatives, reprimand them once or twice. If they still don’t stop, don’t you let them teach the people any more.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “If you (pl.) have a companion who divides/causes division among the trusters in Isa Almasi, stop him/tell-him-not-to once or twice. Then if he does not heed/pay attention, just leave him alone (lit. don’t do anything to him).” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “If there are any of your companions who disturb the unity of the believers, scold them and if they do not obey, scold them again. And if they still do not obey, have nothing more to do with them.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “If there is a person who is teaching what is not true who is separating believers, advise him to stop-it. If you (sing.) advise (him) twice and he doesn’t obey, don’t companion (him),” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “And warn whoever of those you are overseeing who disturbs or destroys the believing/obeying of his companions. However if you have warned him twice but he isn’t indeed taking it seriously, have-nothing-more-to-do-with-correcting-him like he is no longer one of you (pl.).” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “If there is someone who is causing disputes which separate the believers, then reprimand him. One or two times you should reprimand him. But if he does not want to hear what you say, then no longer walk with him.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)

Translation commentary on Titus 3:10

After mentioning the teachings and actions of the heretical teachers, Paul now turns his attention to the teachers themselves, although in a subtle manner, referring to them by the expression a man who is factious. The word for factious appears only here in the whole New Testament; it is the word from which the modern word “heretic” is derived. The term is derived from the word that means “division” and therefore is used to describe the act of being divisive or causing divisions and splits within a certain group. King James Version has used the word “heretic” in this verse, which seems to be less than accurate, since “heresy” as it is now understood puts focus on wrong or false doctrines that are professed by people, whereas the focus here is on the negative behavior of these people that for whatever reason gives rise to divisions and splits. It has been appropriately remarked by one commentator that, in the present-day church, people who are so intent on getting rid of heretics (in the sense that they hold different theological views) are in fact the ones who are causing the greatest divisions within the body of Christ! (Another way of putting it is that it is the people who want to get rid of heretics [in the modern sense] who in fact are the heretics [in the biblical sense].)

Admonishing comes from a verb that refers to advising someone regarding the serious consequences of some action; hence “to warn,” “to admonish,” “to caution.” Once or twice may mean “at least two times” (so Good News Translation “Give at least two warnings”) or “no more than twice” (Translator’s New Testament; so also New Revised Standard Version “after a first and second admonition,” Revised English Bible “he should be allowed a second warning”). In languages that must give the content of the verb “admonish” or “warn,” one may translate “You must warn at least two times those who cause divisions in the church to stop doing that” or “You must say to those who cause people in the church to divide into groups, ‘Stop doing this!’ If you have to say this on two occasions and they won’t stop, don’t have….”

For the expression have nothing more to do with him, see 1 Tim 4.7, where a similar expression occurs; also 2 Tim 2.23. The expression may simply mean not to have any more dealings with the person so as to make them feel that they are no longer part of the Christian community, or less likely, to formally exclude the person from the church (hence excommunication). See further comments on 1 Tim 1.20.

Quoted with permission from Arichea, Daniel C. and Hatton, Howard A. A Handbook on Paul’s Letter to Titus. (UBS Handbook Series). New York: UBS, 1995. For this and other handbooks for translators see here .

SIL Translator's Notes on Titus 3:10

3:10a

Reject a divisive man: The Greek word that the Berean Standard Bible translates as Reject means “keep/stay away from.” This need not refer to a formal process of excluding the person from the church (excommunication).

Here are some other ways to translate this phrase:

break off contact with a heretic (New American Bible)
-or-
have nothing more to do with anyone who causes divisions (New Revised Standard Version)
-or-
do not be involved with divisive people any more
-or-
turn away from a divisive person

a divisive man: A divisive man is someone who likes to argue a lot and encourages other people to argue and break relationships with those who disagree. Paul was not talking about a specific person. He wanted Titus to warn any and all people who caused divisions in the church. So in some languages it may be natural to use a plural form. For example:

Reject people who cause divisions among you

3:10b

after a first and second admonition: Paul told Titus that he should warn these people twice before taking stronger action. If the person did not change the way he was behaving after Titus had warned the person a second time, Titus must “reject” the person.

Here are some other ways to translate this clause:

Warn him once and then warn him again.
-or-
Tell them once and if they do not stop tell them again.

© 2000 by SIL International®

Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0

All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible. BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.

Sung version of Titus 3

Living Water is produced for the Bible translation movement in association with Lutheran Bible Translators. Lyrics derived from the ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®).

For more information, see here .