Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 36:3:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“The words of his mouth are evil and deceitful;
he has stopped being wise and doing good.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“It turns out that whatever they do is false and evil.
As for good and useful work, they don’t do any.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“What he speaks (is) wicked and lies.
He does-not do what (is) right and good.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Eastern Bru:
“The words that come out of their mouths are evil, full of deceit. They no longer want to do wise and good works.” (Source: Bru Back Translation) - Laarim:
“The word of his mouth are bad, and they are lies.
he was not wise,
and he did not do matters which are good.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Yote ambayo anasema mabaya tena ya udanganyifu,
ameacha kutumia hekima na kutenda mazuri.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“Everything that they say is deceitful and full of lies;
they no longer do what is good
and are no longer wise.” (Source: Translation for Translators)

Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.