Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 36:2:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“For him in his seeing he deceives himself a lot,
he does not realize or hate his sin.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“They think that because they are so very great,
God does not see their sin.
and they think that they will not be judged guilty.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“Because he looks-(upon) himself/[lit. his own self] highly,
he can- not -see his wickedness so-that he would-have hate/detest this.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Eastern Bru:
“They think saying they have great authority. So, they think God doesn’t see, or count their sins.” (Source: Bru Back Translation) - Laarim:
“He thinks he says that, he is very good,
he would not see or hate his sin.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Kwa maana anajidanganya katika moyo wake,
kuwa dhambi zake hazitaonekana na kuchukiwa.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“Because they are very proud,
they do not think that God will discover their sins and condemn them (OR, they do not think about their sins and hate themselves for it).” (Source: Translation for Translators)

Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.