In Gbaya, the notion of scattering something or someone in all directions in the associated verses is emphasized with the ideophone sót-sót.
Ideophones are a class of sound symbolic words expressing human sensation that are used as literary devices in many African languages. (Source: Philip Noss)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 129:5:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“All who hate Zion
let them be sent back shamefully.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
- Newari:
“May all the enemies of Zion be shamed
and may they withdraw.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon:
“May-it-be that all who hold-a-grudge against Zion flee in shame.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Laarim:
“May you let all people who hate the people of Zion,
to go back in shame.” (Source: Laarim Back Translation)
- Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Wafedheheshwe na kurudishwa nyuma,
wote ambao wanauchukia mji wa katika Sayuni.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
- English:
“I wish/hope that all those who hate Jerusalem/ Israel will be ashamed because of being defeated.” (Source: Translation for Translators)
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.