complete verse (Matthew 26:5)

Following are a number of back-translations of Matthew 26:5:

  • Uma: “We’d better not arrest him during the big day, lest the crowds go-wild / get-out-of-control.'” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “‘Let’s not do it (lit. don’t) during the time of the celebration,’ they said, ‘perhaps the people will make an uproar/riot.'” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “‘It would be better,’ they said, ‘if we do not cath him at the time of the feast because people might cause trouble.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “They said, ‘Just-so-long-as we don’t have-it-coincide with the fiesta lest the many-people riot.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “But they said, ‘Don’t make it coincide with the fiesta for maybe the crowd of people will get angry and make-trouble.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Concerning this word they said: ‘Let us not arrest him during the feast, in order that the people won’t rise up to rescue him,’ they said.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)