Following are a number of back-translations of Matthew 22:26:
- Uma: “Before they had a chance to have children, that younger sibling died too. And it kept on happening like that to the third one down to the seventh one.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “He died and he also didn’t have children. Likewise the one below him. The seven brothers married the widow in turn and they died without having children.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “Now long ago there were here seven brothers. The older got married, but he died and he had no children. And his younger brother married his wife. And the younger brother died also without children. And the younger brother of this one married the widow also. And he did the same also, he died without children. And each of these did just the same. The younger brothers of the first one each married their sister-in-law, but they all died, these brothers, without having any children.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “but he died without their also having any children. So also with the third. Then so-on-and-so-forth until the seventh.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “But that one who succeeded was like that too. Like that too was the third until all seven were used up.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “But he also dies and there were no children. The widow continues to be married when her husbands die until all seven brothers have died.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)