Following are a number of back-translations of Matthew 15:11:
- Uma: “Food that enters into our (incl.) mouths, that is not what makes-us-evil in the sight of God. The words that appear from our (incl.) mouths, that is what makes-us-evil in the sight of God.'” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “It is not the food that enters a persons mouth that makes him ritually-unclean, but that is what makes him ritually-unclean the bad words/speech that come out of his mouth.'” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “The thing that displeases God about a person is not the food that he puts into his mouth, but rather it is the evil words that come out of the mouth of that person.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “It is not what a person causes-to-go-into his mouth that makes-him -dirty but rather what he causes-to-come-out of his mouth.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “It’s not what goes into the mouth of a person which causes him to be disgusting in the sight of God, but on the contrary the evil words which come out of his mouth.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “Concerning the person who commits sin, it is not because of what he eats that he sins. That which makes a person sin is the evil word which comes from the person’s mouth.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)

Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.