Following are a number of back-translations of Luke 11:25:
- Noongar: “So the evil spirit returns and he sees the house cleaned and mended.” (Source: Warda-Kwabba Luke-Ang)
- Uma: “When he returns going to the person that he left earlier, he sees (emphatic) that there is no-one living in him. That person is like a house that is swept clean, it looks neat/orderly.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “When he arrives there, he sees that it is swept and prepared already.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And he returns and he finds that place where he lived, and all things are put in their proper place and it has been thoroughly cleaned.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “And he will return and come-upon it already cleaned and nicer than before.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “And then on his arrival, he will find that he hasn’t been succeeded by another, although it’s now like a house which is cleaned and in order now.” (Source: Tagbanwa Back Translation)

Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.