Jericho

The name that is transliterated in English as “Jericho” means “city of the moon,” “a fragrant place.” (Source: Cornwall / Smith 1997 )

In Hungarian Sign Language it is translated with a sign that alludes to the walls of Jericho coming tumbling down (see Joshua 6:20). (Source: Jenjelvi Biblia and HSL Bible Translation Group)


“Jericho” in Hungarian Sign Language — note that only the first part refers to “Jericho,” the second parts refer to “town” (source )

See also The Fall of Jericho.

Learn more on Bible Odyssey: Jericho .

Joshua

The Hebrew, Latin, and Greek that is transliterated as “Joshua” is translated in Swiss-German Sign Language with a sign that depicts a trumpet of rams’ horn, referring to Joshua 6:4 and following.


“Joshua” in Swiss-German Sign Language, source: DSGS-Lexikon biblischer Begriffe , © CGG Schweiz

For more information on translations of proper names with sign language see Sign Language Bible Translations Have Something to Say to Hearing Christians .

Learn more on Bible Odyssey: Joshua .

complete verse (Joshua 9:3)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Joshua 9:3:

  • Kupsabiny: “But the Hivites who lived in Gibeon became clever towards Joshua and company because they had heard what they had done to the people of Jericho and Ai.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “The men of Gibeon, however, after they heard what Joshua had done to Jericho and Ai,” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “But when those from-Gibeon heard what Josue had-done to Jerico and Ai,” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “When the people who lived in Gibeon city heard that Joshua’s army had defeated the people of Jericho and Ai,” (Source: Translation for Translators)

Translation commentary on Joshua 9:3

It would appear that the explanation of the trick used by the Gibeonites to secure a treaty with the Israelites is to be found in the regulation recorded in Deuteronomy 20.10-18. This regulation allowed the Israelites to spare the lives of their enemies who lived a great distance away, but required that they put to death all enemies nearby, in order to eliminate any possibility of apostasy on the part of the Israelites. The trick makes sense only on the assumption that the Gibeonites knew this Israelite rule.

But the story also serves to explain the reason why these people, at the time the account was written, provided certain menial services in the Temple (verse 27).

Gibeon, some 11 kilometers southwest of Ai, was about 30 kilometers west of the Israelite camp Gilgal. Good News Translation inserts who were Hivites, which in Hebrew comes only at verse 7 (see Revised Standard Version). There is no certainty about the particular designation Hivites; commentaries and dictionaries offer a variety of definitions.The Septuagint “Horites” (ton Chorraion) may perhaps represent the Hebrew for “Hurrians,” an important non-Semitic people about whom quite a bit is known.

This verse may be made into a separate sentence: “But the people from the town of Gibeon, who belonged to the tribe of the Hivites, heard what Joshua had done to the cities of Jericho and Ai.” Verse 4 would then begin: “So they decided to deceive him.” Or one may render “So they decided to deceive Joshua and the people of Israel.”

Quoted with permission from Bratcher, Robert G. and Newman, Barclay M. A Handbook on Joshua. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 1983. For this and other handbooks for translators see here .

SIL Translator’s Notes on Joshua 9:3

Paragraph 9:3–5

9:3a

But: The Hebrew conjunction that the Berean Standard Bible translates as But shows that there is a contrast between what the six kings did and what the Gibeonites did. Show this contrast in a natural way in your language.

the people of Gibeon, having heard: The phrase people of Gibeon refers to the people who lived in the town of Gibeon. They are also referred to as “Gibeonites.” Gibeon town was about twenty kilometers west of Ai town.

9:3b

what Joshua had done to Jericho and Ai: The clause what Joshua had done to Jericho and Ai refers to Joshua’s victories over these two towns. The Israelite army, with Joshua as their leader, defeated the armies of both Jericho and Ai.

© 2001, 2011, 2020, 2022, 2023 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.