Following are a number of back-translations of James 2:2:
- Uma: “For example, there arrives at our gathering a person who has gold rings on and is dressed in beautiful clothes, and there also arrives a poor person who is dressed in cast-offs.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “For example, two people enter there in your gathering/gathering-place, one is rich, he wears golden rings and good clothes, and one is poor and his clothes are old.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “For example, there is a person who comes into your worship place who is rich, who has on a gold ring, and his clothing is very expensive. And there is also a person who attends who is poor, and his clothing is rags.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “For-example, if a rich-person wearing-a-ring made-of-gold and wearing-nice -clothes goes to your church and you say to him, ‘Come here so you (sing.) can sit in this nice chair.’ And if a poor-person also arrives wearing-extensively-patched -clothes, but in-contrast you say to him, ‘How-about-if (lit. Even-if) you (sing.) stand there or sit there on the floor,'” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “For example, when you gather together, supposing a person enters who has a ring/rings of gold and is dressed really nicely. And there is someone who enters whose clothing is patched up patches.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “Suppose there enters into where you are gathered a rich man who wears a golden ring and is clothed in good clothes. Also there enters a poor man with poor clothing.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.