oak

Three species of oak are found in Israel, the main ones being the Tabor oak and the Kermes (or common) oak. Both go by the name ’elon or ’allon in Hebrew. The similarity to the Hebrew word ’el (“god”) is significant, since these trees have long been associated with worship and with burial. Since the Tabor oak is the biggest, it is likely that ’elon and ’allon most often refer to that one. English versions have sometimes mistakenly translated the Hebrew word ’elah (“terebinth”) as “oak.”

According to Hepper (Baker Encyclopedia of Bible Plants, Baker Book House, 1992), forests of Kermes oak (Quercus calliprinos or Quercus coccifera) covered the hill country of Israel from Carmel to Samaria in biblical times. The Kermes oak forest is the most familiar and important type of vegetation in Israel.

The Tabor Oak Quercus macrolepsis (= Quercus aegilops = Quercus ithaburensis = Valonea oak in Israel) apparently replaced the original common oak during the Arab period (800–1400 A.D.), but has itself been nearly destroyed in more recent times by the efforts of charcoal makers, limestone burners, and the Turkish rail-way. Tabor oaks are deciduous and are found mostly in Carmel.

The large Tabor oak reaches a height of 25 meters (82 feet), branching at around 5.5 meters (18 feet). The Kermes oak is more like a large shrub, normally branching at ground level. The Tabor oak loses its leaves every winter; the Kermes oak is evergreen and prickly.

Oaks were used to mark grave sites (see Genesis 35:8), and it is possible that the references to “oak of Moreh” or “oaks of Mamre” may hint at burial sites of famous people. They were probably also important in divination, if the reference in Judges 9:37 (see Translation commentary on Judges 9:37) to a “Diviners’ Oak” can be taken as typical. References to people named Allon (1 Chronicles 4:37) or Elon (Genesis 46:14 et al.) may suggest that the oak was a symbol of strength or beauty, or both.

Oaks grow mainly in temperate areas (Europe, North America, North Asia, and Japan) and the Mediterranean area, including North Africa. Translators in tropical areas will not have a local variety as an option. In historical contexts, therefore, it will be necessary to transliterate from a major language. In poetic contexts such as the prophets, the oak typically represents a large and very strong tree, and a local species with those characteristics can be considered.

Tabor oak, photo by Ray Pritz
Kermes oak, Wikimedia Commons

Source: Each According to its Kind: Plants and Trees in the Bible (UBS Helps for Translators)

complete verse (Genesis 35:8)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Genesis 35:8:

  • Newari: “There Rebekah’s wet nurse, Deborah died. She was buried under an oak tree that was just below Bethel. So that place was named Allon-bacuth.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “Now, Debora the one-who-had-taken-care of Rebeka died. So she was-buried under the oak/[terebinto] tree there below Betel. That tree was-called Alon Bacut.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “Deborah, who had taken care of Isaac’s wife Rebekah when Rebekah was a small girl, was now very old. She died and was buried under an oak tree south of Bethel. So they named that place Allon-Bacuth, which means ‘oak of weeping’.” (Source: Translation for Translators)

Translation commentary on Genesis 35:8

In 24.59 Rebekah, Jacob’s mother, departed from Mesopotamia with her nurse to join Isaac in Canaan. But the name of her nurse was not given there. According to 25.20 Isaac was forty years old when he married Rebekah, and according to 35.28 Isaac was one hundred and eighty when he died. Therefore nearly one hundred and forty years have passed since Rebekah’s nurse was mentioned. Admittedly it is surprising that we should discover that Rebekah’s old nurse is wandering about with Jacob’s camp and not attached to Isaac’s family.

The problem here is linked to the name Deborah. For one thing the name of the prophetess Deborah is associated with Bethel in Judges 4.5. It is also possible, according to von Rad, that there was a tradition regarding Deborah as the name of Rebekah’s nurse. In either event it seemed natural to the narrator or compiler to make a statement relating Deborah to Bethel. Some interpreters believe that verse 8 originally belonged to a different context, and that in later times it was placed here. However, there is no evidence for this suggestion.

Regardless of the history of our text at this point, translators must render the text as we have it. Some translators attempt to separate verse 8 by placing it in its own paragraph. Others try to give a hint that Deborah had moved from Isaac’s camp to Jacob’s at some stage; for example, “Deborah, who had been Rebekah’s nurse” (New Jerusalem Bible). Another translation that gives a little more information says “The old woman Deborah, who cared for Isaac’s wife Rebekah when Rebekah was a child….”

For nurse see 24.59.

Under an oak means in the ground under the branches of the tree, not under the trunk of the tree. For oak see 12.6.

Below Bethel means nearby at a lower elevation than Bethel, which Good News Translation takes to be “south of Bethel.” The primary sense is nearness.

The name of it was called Allon-bacuth: it refers to the burial place beneath the tree. As in the case of Bethel, translations differ. Some retain the Hebrew form in the text and may give a footnote explaining the Hebrew words, as in Revised Standard Version. Probably less difficult for readers is Good News Translation, which translates the meaning in its text.

Quoted with permission from Reyburn, William D. and Fry, Euan McG. A Handbook on Genesis. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 1997. For this and other handbooks for translators see here .