Judah, Judea

The name that is transliterated as “Judah” or “Judea” in English (referring to the son of Jacob, the tribe, and the territory) is translated in Spanish Sign Language as “lion” (referring to Genesis 49:9 and Revelation 5:5). This sign for lion is reserved for regions and kingdoms. (Source: John Elwode in The Bible Translator 2008, p. 78ff. and Steve Parkhurst)


“Judah” and “Judea” in Spanish Sign Language, source: Sociedad Bíblica de España

For more information on translations of proper names with sign language see Sign Language Bible Translations Have Something to Say to Hearing Christians .

See also Judah, Judah (son of Jacob) , and Tribe of Judah .

complete verse (2 Chronicles 22:10)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 2 Chronicles 22:10:

  • Kupsabiny: “When Athaliah who was the mother to Ahaziah, the king of Juda, heard that her son was dead, she thought to kill every person from the house/family of the king of Judah.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “As soon as Athaliah, mother of King Ahaziah, realized that her son had died, [she] gave orders to kill the entire ruling family of Judah.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “When Atalia knew that his child Ahazia was now dead, she decided to kill all the members of the family of the king of Juda.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “When Athaliah, the mother of Ahaziah, saw that her son had been killed, she commanded that all the members of Ahaziah’s family who might become king must be executed.” (Source: Translation for Translators)