Abijah / Abijam

The name that is transliterated as “Abijah” or “Abijam” in English means “God my Father” (Abijah) or “father of the sea,” “father of light (Abijam). (Source: Cornwall / Smith 1997 )

In Libras (Brazilian Sign Language) it is translated with a sign that depicts the two kingdoms of Judah and Israel fighting 1 Kings 15:6 and following). The V-shaped hand also means that the heart is not upright and does the opposite (see 1 Kings 15:3). (Source: Missão Kophós )


“Abijah / Abijam” in Libras (source )

For more information on translations of proper names with sign language see Sign Language Bible Translations Have Something to Say to Hearing Christians .

army

The Hebrew, Aramaic, Greek and Latin that is translated as “army” in English is translated in Chichewa as “group of warriors.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)

complete verse (2 Chronicles 13:3)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 2 Chronicles 13:3:

  • Kupsabiny: “Abijah went with some very fierce/skilled soldiers. The number of soldiers was four hundred thousand (400,000). But also Jeroboam was with eight hundred thousand (800,000) fierce/skilled young men.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “Abijah gathered 400,000 brave soldiers for war. Jeroboam, however, gathered 800,000 brave soldiers to fight against Abijah” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “Abia attacked accompanied-with 400,000 brave men, and Jeroboam prepared 800,000 good soldiers to fight-against.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “Abijah went into the battle, taking 400,000 of his capable soldiers, and Jeroboam prepared to fight them, taking 800,000 of his capable troops.” (Source: Translation for Translators)

large numbers in Angguruk Yali

Many languages use a “body part tally system” where body parts function as numerals (see body part tally systems with a description). One such language is Angguruk Yali which uses a system that ends at the number 27. To circumvent this limitation, the Angguruk Yali translators adopted a strategy where a large number is first indicated with an approximation via the traditional system, followed by the exact number according to Arabic numerals. For example, where in 2 Samuel 6:1 it says “thirty thousand” in the English translation, the Angguruk Yali says teng-teng angge 30.000 or “so many rounds [following the body part tally system] 30,000,” likewise, in Acts 27:37 where the number “two hundred seventy-six” is used, the Angguruk Yali translation says teng-teng angge 276 or “so many rounds 276,” or in John 6:10 teng-teng angge 5.000 for “five thousand.”

This strategy is used in all the verses referenced here.

Source: Lourens de Vries in The Bible Translator 1998, p. 409ff.

See also numbers in Ngalum and numbers in Kombai.

Translation commentary on 2 Chronicles 13:3

Abijah went out to battle … is literally “And Abijah tied on [or, bound] the battle….” The Hebrew verb here is used metaphorically without indicating whether Abijah was the aggressor, although some interpreters think that the Hebrew verb means “began” in this context. Since verse 4 indicates that the battle began in territory belonging to the northern kingdom, this suggests that Abijah was the aggressor.

The text speaks of valiant men of war, picked men, and picked mighty warriors. There is little difference in meaning between these expressions. They refer to the best warriors (see the comments on 1 Chr 19.10). The last two expressions focus on the fact that these warriors were specifically chosen for this battle. Good News Translation translates picked mighty warriors simply as “an army,” but this rendering fails to translate the idea that these were especially chosen fighters. However, in verse 17 Good News Translation refers to them as “best soldiers.”

And Jeroboam drew up his line of battle against him: The Hebrew verb rendered drew up his line of battle literally means “arranged.” Jeroboam arranged his soldiers side by side in rows to face the army of Abijah. Another possible rendering is “organized his soldiers in battle formation.”

Quoted with permission from Omanson, Roger L. and Ellington, John E. A Handbook on 1-2 Chronicles, Volume 1. (UBS Helps for Translators). Miami: UBS, 2014. For this and other handbooks for translators see here .

SIL Translator’s Notes on 2 Chronicles 13:3

13:3a Abijah went into battle

Abijah went to fight
-or-
King Abijah took his army out to battle.

13:3b with an army of 400,000 chosen men,

with four hundred thousand of his best men.
-or-
He chose four hundred thousand (400,000) soldiers who were well-trained.

13:3c while Jeroboam drew up in formation against him

Jeroboam lined up ready to fight
-or-
King Jeroboam also prepared ready to fight against King Abijah.

13:3d with 800,000 chosen and mighty men of valor.

with eight hundred thousand of his best men.
-or-
He chose eight hundred thousand (800,000) soldiers who were mighty men.

© 2021, 2022 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.