8The Lord called Samuel again, a third time. And he got up and went to Eli and said, “Here I am, for you called me.” Then Eli perceived that the Lord was calling the boy.
Click or tap here to see the rest of this insight.
Like a number of other East Asian languages, Japanese uses a complex system of honorifics, i.e. a system where a number of different levels of politeness are expressed in language via words, word forms or grammatical constructs. These can range from addressing someone or referring to someone with contempt (very informal) to expressing the highest level of reference (as used in addressing or referring to God) or any number of levels in-between.
One way to do this is through the usage (or a lack) of an honorific prefix as shown here in the widely-used Japanese Shinkaiyaku (新改訳) Bible of 2017. The Greek and Hebrew that is translated as “call” or “summon” in English is translated in the Shinkaiyaku Bible as o-yobi (お呼び), combining “call” (yobi) with the respectful prefix o-.
Following is the oral translation of 1 Samuel 3:1-18 in Ixil (spoken in San Juan Cotzal ) followed by a back translation into English:
So when God, our Lord, called Samuel, the young man Samuel was working for God, our Lord, and his boss was Eli. In those days, God, our Lord, no longer spoke; He no longer sent anyone to deliver a message, nor did He reveal anything to anyone. On that day, Eli was sleeping in his house; his eyes were failing, and he was going blind. Yet the light from God had not yet gone out, and Samuel was sleeping in the house of our Lord God as well, where the place of God’s covenant was. Then our Lord God called Samuel, and Samuel answered, “Here I am,” and he ran to where Eli was and said to him, “Did you call me?” “Here I am,” and Eli answered him, “I didn’t call you; go back to sleep.” So Samuel went back to sleep, and God our Lord called Samuel again. Then Samuel got up and went straight to where Eli was and said, “Ah, yes, here I am. What are you going to tell me? You called me?” And Eli answered him, “No, I didn’t call you, my little son; go back to sleep.” For Samuel did not yet know the voice of the Lord, because the Lord had not yet spoken to him. So the Lord called him a third time, “Samuel, Samuel!” And Samuel got up and went to where Eli was and said, “Here I am; what do you want to tell me? You called me.” So, as soon as Eli made it clear that the Lord God had called the little boy, he said, “Go back to sleep, and if you hear him call you again, answer, ‘Speak, Lord God, for your servant is listening.’” Then Samuel went back to sleep. So the Lord God stood there and called again, just as he had the first times: “Samuel! Samuel!” And Samuel answered, Samuel: “Thus says my God, my Lord, for I am your servant and I listen to you.” Then our God, the Lord, said to him: “I am going to do something in Israel that will strike great fear into the hearts of the people, so that they will tremble with fear. For when they come to know it, I will finish doing everything I have already said I will do to Eli, his sons, and all his brothers’ sons—because Eli knows his sons well; they used to beat me severely in their work, yet he did nothing to put it right. And that is why I will punish Eli and his sons and their brothers, and nothing and no one will be able to take them out of my hand, for I have already said, ‘Even if they do anything, I will not forgive the sins of Eli’s sons.’ So Samuel went back to sleep. When morning came, he got up, then opened the doors of the house of God, and he could not bear to tell Eli the things he saw and heard. But Eli called him and said, “Samuel, my little son,” and Samuel answered, “Here I am.” Then Eli asked him, “So, what did God say to you? Tell me everything; if you don’t tell me, God will punish you.” So Samuel did not hide his face from Eli and told him everything. Then Eli said, “Let the thought of the Lord our God be done, for it is He who spoke.” And all these things that happened are recorded in the first book of Samuel, chapter three; the account begins in verse one and ends in verse 18.”
Original Spanish back-translation (click or tap here):
así su llamado el Samuel hizo el Dios nuestro dueño aquí así el joven el Samuel trabajaba sobre el Dios nuestro dueño y su jefe era el Eli y en esos días ya no hablaba el Dios nuestro dueño y ya a nadie enviaba para dar una palabra y ya a nadie le mostraba cosas también y en ese día ahí él Elí y estaba durmiendo en su casa y ya no tenía fuerzas sus pepitas de su cara y ya se estaba haciendo ciego también entonces su alumbrar del Dios todavía no se apagaba y el Samuel dormía en el casa de Dios nuestro dueño también Dónde estaba el lugar del acuerdo del Dios así entonces el Dios nuestro dueño llamo el Samuel entonces respondió Samuel así estoy aquí así llegó corriendo Dónde estaba el Eli y le dijo así ¿me llamaste? aquí estoy y Elí le respondió el y así yo no te llame anda vuelve a dormir así fue a volver a dormir el Samuel y volvió llamar por el Dios nuestro dueño Samuel así levantó el Samuel y de una vez se fue donde estaba el Eli y le dijo Ah Sí aquí estoy ¿que me vas a decir que me llamaste? y le contestó el Elí no hay te llame Mi pequeño hijo vuelve a dormir porque el Samuel no sabía la voz de Dios nuestro dueño porque la primera vez le habló el Dios nuestro dueño así el Dios nuestro dueño le llamó también por tercera vez Samuel Samuel así el Samuel se levantó y se fue donde estaba el Eli y le dijo así estoy aquí ¿que me vas a decir que me llamaste? así en el momento que él Elí hizo entender que el Dios nuestro dueño hizo Llamar El pequeño niño ahí y le dijo así anda y vuelve a dormir y si Oyes volver a llamarte y le contestas así habla mi Dios mi dueño porque soy tu trabajador y te escucho y se fue a volver a dormir otra vez el Samuel así entonces el Dios nuestro dueño se paró a la par y se llamó otra vez así igual los llamo como las primeras veces Samuel Samuel así contestó el Samuel Así habla mi Dios mi dueño porque soy tu trabajador y te escucho Entonces el Dios nuestro dueño le dijo Así voy a hacer una cosa en Israel de grande miedo así también temblaran de miedo la gente por eso cuando van a conocer y voy a terminar de hacer todo lo que ya dije que le voy a hacer a Elí a sus hijos y a todos sus hijos hermanos porque él Elí bien conoce a sus hijos me golpeaban mucho en sus haceres que no hizo nada para ponerlo en su recto. y por eso voy a chicotear a Eli y con sus hijos y con sus hijos hermanos y ninguna cosa y ninguna persona van a sacar de mi mano porque ya dije Aunque van a hacer cualquier cosa no voy a perdonar los pecados de los hijos de Eli así volvió a dormir el Samuel cuando amaneció así se levantó entonces abrió las puertas de la casa de Dios y no aguantaba decirle a el Elí las cosas que miro y los que escucho Pero él Elí lo llamó y le dijo así Samuel Mi pequeño hijo y le contesto así el Samuel así aquí estoy Entonces él Elí le pregunto Así ¿que te dijo Dios? decime todo y si no me vas a decir el Dios te va a chicotear así el Samuel no le tapó la cara de él Eli y todo se lo dijo Entonces dijo el Elí asi que haga su pensamiento de El Dios nuestro dueño porque es Él que dijo y todas estas cosas que sucedió lo dice en el primer papel de el Samuel en tres su capítulo y comienza en uno su contar y termina en 18 su contar
Following is the oral translation of 1 Samuel 3:1-18 in Sipakapense followed by a back translation into English:
They called him Samuel. The young Samuel served God the father. The Lord stopped appearing to Eli. In those days, the voice of the Lord was not heard; there was no one to whom the Lord revealed Himself or appeared. Eli slept in his usual place, but his eyes were failing, and he could no longer see. It was as if the light of the Lord had gone out. Samuel also slept in the house of the Lord, where the keeper of the Lord God called out to Samuel, he answered, “Here I am.” He quickly went to where Eli was sleeping. “Are you calling me? I’m here,” Eli replied. “I’m not calling you. Turn around and go to sleep.” Samuel turned around and slept. The Lord called him again: “Samuel!” Samuel got up and went again to where Eli was. “Where is Eli?” he asked. “Why are you calling me? I’m here.” Eli answered, “I’m not calling you, my son. Go to sleep again.” Samuel did not recognize the voice of the Lord until then; hearing the voice of God the Father for the first time. God the Father called him three times: “Samuel, Samuel.” Samuel got up and went to where Eli was. He said, “Why are you calling me? Here I am.” At that moment, it occurred to Eli that God the Father was calling the boy, and he said, “Go back to sleep. If you hear him calling you again, you’re going to answer like this: ‘Speak, Lord my God; your servant is listening.’” Samuel went back to sleep. God the Father stood beside him and called just as the first time: “Samuel! Samuel!” He answered, “Speak, Lord God; your servant is listening.” God said, “I am going to bring a great terror upon Israel; when the people hear it, they will be terrified by this great terror and tremble with fear. I will carry out everything I have spoken against Eli’s family. He knows that his sons have caused me great pain, yet he did nothing to make amends. Therefore, I will bring pain upon his family—nothing and no one will be able to remove it—for that reason I offer no gift that will take away the guilt of Eli’s family. Samuel went back to sleep; when dawn broke, he got up and opened what had been closed—the house of God the Father—but he didn’t dare tell Eli what had been said to him. But Eli called out and said, “Samuel, my son.” Samuel replied, “Here I am.” Eli asked, “What did God the Father say? Tell me everything.” God the Father will bring sorrow upon you if you do not tell me.” Samuel told him everything; he hid nothing. Eli said, “Let God the Father do whatever He wants, for He is in charge.” This event is found in 1 Samuel 3:1–18
Original Spanish back-translation (click or tap here):
llamaron Samuel El joven Samuel servía al padre Dios bajó señalar Eli en los años de Samuel no Se oía La Voz del padre Dios no había uno a quién daba mensaje ni se mostraba en ese día Elí dormía donde dormía pero sus ojos están enfermos y ya no miraba como que no mira el alumbrado del padre Dios no se había apagado el Samuel también duerme en la casa del padre Dios donde estaba el guardador del padre Dios el padre Dios y llamo el Samuel, él contestó estoy aquí rápido se fue donde duerme Elí me estás llamando estoy aquí eli respondió no te estoy llamando da la vuelta anda dormir el Samuel dio vuelta y durmió el padre Dios lo llamo otra vez Samuel Samuel se levantó se fue otra vez Dónde está Eli y dijo para que me llamas estoy aquí Eli contestó yo no te estoy llamando mi hijo anda dormir otra vez el Samuel no conocía el hablar del padre Dios hasta entonces lo escucho por primera vez el hablar del padre Dios por 3 veces lo llamó el padre Dios Samuel Samuel Samuel se levantó se fue donde está eli dijo para que me llamas aquí estoy en ese momento el eli pasó en su cabeza que el padre Dios está llamando al niño y dijo anda dormir Si escuchas otra vez te llaman vas a responder así habla Dios mi Padre soy su trabajador escucha el Samuel regreso a dormir Dios el padre se paró junto a él y llamo como la primera vez Samuel Samuel el contesto habla Dios el padre su trabajador escucha el padre Dios dijo voy a hacer un grande susto para Israel cuando los gentes van a escuchar se van a asustar por el Grande susto temblaran de miedo voy a hacer todo lo que he dicho a la familia de Eli él sabe que sus hijos hicieron mucho dolor a mí y él no hizo nada por componer Por eso voy a hacer el dolor para la familia nada y nadie podrá quitarla por eso ofrezco no hay regalo que quitará el delito de la familia de Eli el Samuel regreso a dormir cuando amaneció se levantó abrió lo que tenía cerrado la casa del padre Dios pero no se animó decir a éli lo que le habían dicho a él Pero éli llamo y dijo Samuel mi hijo Samuel respondió estoy aquí el Eli pregunto Qué dijo el padre Dios Contame a mi todo el padre Dios va hacer el dolor a ti si no me vas a contar a mí el Samuel todo lo contó no hay lo escondió él éli dijo que lo haga lo que él quiere el padre Dios porque el manda este suceso se encuentra primero de Samuel 3 1 al 18
Following is the oral translation of 1 Samuel 3:1-18 in Mam (spoken in the municipality of Todos Santos Cuchumatán ) followed by a back translation into English:
When our Father God called Samuel, Samuel was serving our Father God under Eli’s care. In those days, our Father God did not speak much, nor did He appear to speak in dreams. On this day, Eli was asleep in his bed; his eyes were weak, and he was nearly blind. The lamp of our Father God had not been extinguished. The young Samuel was also sleeping in the house of our Father God, near the ark of our Father God. God spoke to the young Samuel. He replied, “Here I am,” and ran to where Eli was sleeping. “Did you call me?” “Here I am,” Eli replied. “I did not call you; go back to sleep.” Samuel returned to sleep. Our Father God spoke again. Samuel stood up and went back to where Eli was. “Here I am. Why did you call me?” Eli replied, “Son, I did not call you; Go back to sleep.” Samuel had not recognized the tone of our Father God’s voice; this was the first time our Father God had called out to him. The third time, our Father God spoke: “Samuel, Samuel!” Samuel stood up and went to where Eli was and said, “Here I am. Why did you call me?” That is how it was. Eli understood; our Father God was calling him. He said to him, “Go back to sleep, but if you hear him calling you, you shall answer, ‘Speak, our Father God, for your servant is listening.’” So Samuel went back to sleep. Our Father God stood beside him and called him as before: “Samuel, Samuel!” But he answered, “Here I am; speak, our Father God, for I am your servant.” “I am listening,” our Father God said to him. “I am going to bring great evil upon Israel. When the people hear it, they will tremble with fear. My word that I spoke concerning the sons of Eli will come to pass. He knows his sons; they have done me wrong, and he did not rebuke them. Therefore, I will bring suffering upon his sons; nothing and no one will save them. Truly I tell you, no offering will be sufficient for me to forgive the sin of the family (Eli’s sin). Samuel went to sleep; when morning came, he got up and opened the door of the house of our Father God. Fear came upon him to tell Eli what Father God had said to him. Eli called out to him and said, “Samuel, my son.” Samuel answered, “Here I am.” Eli asked, “What did our Father God say to you? Tell me everything. God will bring suffering upon you if you do not tell me.” Samuel said everything and hid nothing. Eli said, “Our Father God is the Lord, and He is the one who commands.” We hear this story in the First Book of Samuel, chapter 3, verses 1 through 18.
Original Spanish back-translation (click or tap here):
Cuando nuestro Padre Dios llamó a Samuel este Samuel servía a nuestro Padre Dios dentro de la cuenta de Elí Dentro esos días no mucho hablaba nuestro Padre Dios y no se mostraba para hablar dentro sueños este día así Elí estaba dormido en su cama y sus ojos ya no tenían fuerzas casi quedaba ciego el candil del nuestro padre Dios no había apagado También el joven Samuel dormía en la casa de nuestro Padre Dios cerca de la caja de nuestro Padre Dios nuestro Padre Dios habló al joven Samuel, respondió aquí estoy corrió a dónde estaba Elí durmiendo, ¿me llamaste? aquí estoy Elí respondió no te llamé, vete a dormir otra vez regresó Samuel a dormir, nuestro Padre Dios habló otra vez, Samuel se paró Samuel y fue otra vez donde está Elí, aquí estoy por qué me llamaste respondió Elí, hijo no te llame, vete a dormir otra vez Samuel no había escuchado el tono de la voz del nuestro Padre Dios, esta es la primera vez que suena Padre Dios a él la tercera vez hablo nuestro Padre Dios, Samuel Samuel Se paró Samuel, y se fue donde está Elí y dijo, aquí estoy, porqué me llamaste Así fue, Elí entendió, este nuestro Padre Dios llama a él le dijo, vete a dormir otra vez, pero si escuchas que te llama, le contestaras así habla nuestro Padre Dios, un tu servidor escucha, regresó Samuel dormir otra vez nuestro Padre Dios paró al lado de él y llamó a él como las otras veces, Samuel Samuel Pero respondió él, aquí estoy, habla nuestro Padre Dios, yo soy servidor tuyo, estoy escuchando nuestro Padre Dios le dijo, voy a dar un gran mal dentro Israel Cuando escuchan la gente, subirán temblaran de miedo, subirá mi palabra que les dije de los hijos de Elí El conoce sus hijos, me hicieron un mal a mí y no los regañó así voy a dar un sufrimiento encima de sus hijos nada y nadie los va a salvar de verdad te digo ninguna ofrenda buena servirá para Yo perdonar el pecado de la familia (préstamo) de Elí se puso a dormir Samuel cuando amaneció se levantó abrió la puerta de la casa del nuestro Padre Dios, vino un miedo a él para decir a Elí, por lo que Padre Dios le había dicho a él y llamó Elí y le dijo, Samuel hijo, este Samuel contestó, aquí estoy Preguntó Elí, qué te dijo nuestro Padre Dios a ti, dime todo a mí dar a Dios un sufrimiento a ti si no me dices a mí Samuel dijo todo nada, escondió Samuel dijo Elí, el nuestro Padre Dios dueño y él es el que manda escuchamos esta historia se encuentra dentro primer papel de Samuel capítulo 3 versículo 1 hasta llegar al versículo 18
The Hebrew, Latin, and Greek that is transliterated as “Samuel” in English is translated in Spanish Sign Language with the sign for “listen” referring to 1 Samuel 3:10. (Source: Steve Parkhurst)
The Hebrew that is transliterated as “Eli” in English is translated in Spanish Sign Language with the sign for “falling back” referring to 1 Samuel 4:18. (Source: Steve Parkhurst)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 1 Samuel 3:8:
Kupsabiny: “God called Samuel for the third time. Samuel woke/got up and went to Eli and told him that, ‘Here I am. I have come as you have just called me.’ Then Eli realized that God was the one calling that boy.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
Newari: “The LORD called him the third time, and having gone to Eli again, he went to ask, "You have called me. I am here." Then Eli understood that it was the LORD who had called this one.” (Source: Newari Back Translation)
Hiligaynon: “The LORD called Samuel the third time. Samuel got-up and went to Eli, and said, ‘What sir, why are- you (sing.) -calling me?’ Then Eli knew that the LORD indeed/[surprise particle] was-the-one (who) was-calling Samuel.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
English: “After Samuel lay down again, Yahweh called him a third time. So again Samuel got up and went to Eli and said, ‘I am here, because you called me!’ Then Eli realized that it was Yahweh who was calling the boy.” (Source: Translation for Translators)
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.