boxing

In Kilivila culture, “boxing” is not associated with sport, so to translate the Greek term that is rendered with “boxing” in English in the Kilivila translation, a more generic statement was made: “If I play sport, I should prepare and practice my body so it will be matched for that sport . . ..”

complete verse (1 Corinthians 9:26)

Following are a number of back-translations of 1 Corinthians 9:26:

  • Uma: “People who run in a race, they don’t run haphazardly, it’s clear what they are aiming-at. People who reciprocally-punch, their punches don’t just land any-old-where. So also I, I can be compared to a person who races or punches, for I don’t just behave any-old-way. Whatever I do, I do to aim at my winning prize there [out of sight] in the future.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Therefore I, I am like a person who is running. I am (going) straight towards (it) because I am striving/aiming at something. And when I preach to the people I am also like an expert boxer, each time he boxes he also hits. And I, each time I speak my speech always hits (the mark).” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “That’s why I imitate a person who races, who heads straight for the goal, because I never get out of the true path. And in my teaching people, I’m like a boxer whose blows always hit the mark so that what I have to say will always hit the mark. (In Manobo idiom, words which are very appropriate, hit the mark just like blows hit the mark).” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Therefore as for me, I follow-the-example-of a runner-in-a-race who runs directly toward the end of the race-course without swerving/being-sidetracked. I am also like a boxer (boksinero) whose punches don’t miss.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “That’s indeed what I myself do, striving-hard-at my serving. I am like a strong runner and I am running straight for a sure/certain destination. What I am also like is a boxer who can always hit his enemy, not one who just punches the air.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “This word by which I walk, I take the road that I must walk, I do not deviate from how I must walk. I set my heart on how I will do the will of God because I do not want nothing will come from the work I do for God.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)

Translation commentary on 1 Corinthians 9:26

The word translated Well (Good News Bible‘s “That is why”) introduces a conclusion that is based on a previous statement.

I is emphasized, not in contrast with anyone else, but to show that Paul is about to apply to himself the illustrations used in verses 24-25.

In some languages it will be good to render I do not run aimlessly as a positive statement, “I run straight for the finish line,” as Good News Bible has done.

The second half of the verse introduces a new sport, boxing. Inexperienced boxers were said to “beat the air.” Good News Bible‘s restructuring, “does not waste his punches,” is a good modern English equivalent of the Greek. Translators need to use an expression that boxers in their own cultures employ.

Quoted with permission from Ellingworth, Paul and Hatton, Howard A. A Handbook on Paul’s First Letter to the Corinthians, 2nd edition. (UBS Handbook Series). New York: UBS, 1985/1994. For this and other handbooks for translators see here .

SIL Translator’s Notes on 1 Corinthians 9:26

9:26a Therefore I do not run aimlessly;

So, then I do not run like someone who does not know where he is going.
-or-
For that reason, ⌊I live my life with a clear purpose⌋ like a runner who runs for the finish line.

9:26b I do not fight like I am beating the air.

And I do not fight as though I were a boxer hitting ⌊only⌋ air.
-or-
I do not live ⌊aimlessly⌋ like a fighter who ⌊just⌋ punches the air.

© 1998, 2019, 2020, 2022, 2023 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.