ancestors

The Hebrew and Ge’ez that is translated as “ancestors” in English is translated in Kwere as “deceased ancestors” because the word for “ancestor” can also mean “grandfather.” (Source: Pioneer Bible Translators, project-specific translation notes in Paratext)

complete verse (1 Chronicles 17:11)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 1 Chronicles 17:11:

  • Kupsabiny: “When you have become old and are buried, I shall anoint your son to rule and make his rulership strong.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “After you have died and are buried with your ancestors, I will make one of your sons king, and I will strengthen his kingdom.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “If you (sing.) will-die and be-buried with your (sing.) ancestors, I will-cause-to-succeed to you (sing.) one of your (sing.) children, and I will-firmly-establish his kingdom.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “When your life ends , and you die and go to be with your ancestors who have died, I will appoint one of your sons to become king, and I will enable his kingdom to be strong/resist all their enemies.” (Source: Translation for Translators)

1st person pronoun referring to God (Japanese)

Click or tap here to see the rest of this insight.

Like a number of other East Asian languages, Japanese uses a complex system of honorifics, i.e. a system where a number of different levels of politeness are expressed in language via words, word forms or grammatical constructs. These can range from addressing someone or referring to someone with contempt (very informal) to expressing the highest level of reference (as used in addressing or referring to God) or any number of levels in-between.

One way Japanese shows different degree of politeness is through the choice of a first person singular and plural pronoun (“I” and “we” and its various forms) as shown here in the widely-used Japanese Shinkaiyaku (新改訳) Bible of 2017. The most commonly used watashi/watakushi (私) is typically used when the speaker is humble and asking for help. In these verses, where God / Jesus is referring to himself, watashi is also used but instead of the kanji writing system (私) the syllabary hiragana (わたし) is used to distinguish God from others.

(Source: S. E. Doi, see also S. E. Doi in Journal of Translation, 18/2022, p. 37ff. )

See also pronoun for “God”.

Translation commentary on 1 Chronicles 17:11

This verse begins with the Hebrew verbal transition that is literally “And it shall come about” (New American Standard Bible). Because the statement that follows in this verse is a more detailed explanation of what has just been said, some translators render this transition in such a way as to highlight this fact; for example, Osty-Trinquet begins with “Yes” while Parole de Vie has “In effect.” But most versions leave it untranslated and simply begin with the temporal relative clause.

When your days are fulfilled to go to be with your fathers: This is a euphemism referring to the time when David will die. Fathers refers here to “ancestors” (New Revised Standard Version, Good News Translation). The receptor languages may have other equally colorful euphemisms that would be appropriate in such a context. So translators should not abandon the use of a euphemism and follow Good News Translation without first seeking a natural equivalent here. But neither should they translate the Hebrew euphemism literally if the meaning will not be clear in the receptor language. Biblia Dios Habla Hoy says “when your life comes to its end and you die.”

I will raise up your offspring after you, one of your sons: The Hebrew verb translated raise up may not be natural if translated literally in certain languages. It will be important to avoid giving the impression that some kind of resurrection is intended. Alternative verbs that avoid this are “appoint” (New Jerusalem Bible) and “establish” (Complete Jewish Bible). Offspring is literally “seed” (King James Version). Revised English Bible speaks of “one of your family,” while Complete Jewish Bible has “one of your descendants.” One of your own sons indicates that your offspring refers to a male in this context. This phrase is an allusion to Solomon (1 Kgs 2.12, 46). God’s promise here is remembered in Psa 89.3-4 and 132.11, and is interpreted as a prophecy concerning the Messiah in John 7.42 and Acts 2.30.

And I will establish his kingdom means that God will ensure the stability and strength of the kingdom of David’s son. New Jerusalem Bible translates “and I shall make his sovereignty secure.” In verse 14 God refers to the kingdom as his own kingdom, which shows that for the writer, there is little distinction between David’s kingdom and God’s kingdom.

Quoted with permission from Omanson, Roger L. and Ellington, John E. A Handbook on 1-2 Chronicles, Volume 1. (UBS Helps for Translators). Miami: UBS, 2014. For this and other handbooks for translators see here .

SIL Translator’s Notes on 1 Chronicles 17:11

17:11a And when your days are fulfilled and you go to be with your fathers,

When your days come to an end, you will ⌊die and be buried⌋ with your grandfathers.
-or-
After you die ⌊you David will be buried where⌋ your ancestors ⌊were buried⌋ .

17:11b I will raise up your descendant after you, one of your own sons,

After that⌋ I Yahweh will appoint one of your descendants, your own son, to become ⌊king after you⌋ .
-or-
I ⌊Yahweh⌋ will then raise up your seed, one of your own sons, to take your place ⌊as king⌋ .

17:11c and I will establish his kingdom.

I will make ⌊your descendant⌋ rule ⌊his people⌋ in stability and strength.
-or-
I will also make the reign of your ⌊son⌋ to be strong and stable.

© 2020 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.