The Greek that is translated as “brothers and fathers” or similar in English is translated in the German New Testament translation by Berger / Nord (publ. 1999) with Glaubensschwestern und -brüder or “sisters and brother in the faith.”
brothers and fathers
The Greek that is translated as “brothers and fathers” in English is translated in various ways:
- Purari: “younger and older brothers” (source: David Clark)
- Mairasi: “fathers, friends, in-laws & all” (source: Enggavoter 2004)
- Bariai: “companions and elders” (source: Bariai Back Translation)
- Teutila Cuicatec: “all of you, officials of our nation and my brothers”
- Isthmus Mixe: “old men and brothers” (according to order of respect)
- Lalana Chinantec “companions, men”
- Eastern Highland Otomi: “you men, fathers”
- Chichimeca-Jonaz: “you who are our relatives, and you whom I made my fathers”
- Highland Popoluca: “my older uncles”
- Rincón Zapotec: “elders and brothers” (source for this and six above: Viola Waterhouse in Notes on Translation August 1966, p. 86ff.)