complete verse (Joshua 15:41)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Joshua 15:41:

  • Kupsabiny: “Gederoth, Beth-dagon, Naamah, and Makkedah. Those became sixteen cities with their villages.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “Gederoth, Beth-Dagon, Naamah and Makkedah —
    all these sixteen cities and their surrounding villages.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “Gederot, Bet Dagon, Naama, and Makeda – 16 towns/cities, including the villages around them.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “Gederoth, Beth-Dagon, Naamah, and Makkedah.
    There were 16 towns altogether and their surrounding villages.” (Source: Translation for Translators)

complete verse (Proverbs 20:27)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Proverbs 20:27:

  • Kupsabiny: “God shines light on the life/soul of a person,
    and searches/checks out that person completely.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “Our inner conscience is a lamp given by the Lord.
    It examines our hearts [revealing good and evil].” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “Our (incl.) conscience is-used by the LORD to enlighten/[Lit. cause-to-be-clear/light] our (incl.) life, and through it we (incl.) can-search/investigate our (incl.) being.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Kankanaey: “The mind or conscience of a person, it is like a light that God uses to go-through/carefully-examine his deepest/innermost thoughts.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • English: “Our consciences are like lamps that Yahweh has given to us to enable us to know what we are thinking ;
    they reveal what is hidden deep in our minds/inner beings.” (Source: Translation for Translators)

complete verse (Leviticus 25:53)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Leviticus 25:53:

  • Kupsabiny: “The wealthy foreigner should take the person of Israel who sold himself like a person who was hired to work on a yearly basis. The foreigner is never allowed to be harsh to the person of the land (Israelite) who sold himself to him.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “His master may only deal with him as [he would] with wage-earning workmen. And you must be concerned [about whether] his master deals with him in that way or not.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “The one-who-bought him is-to-consider him just-like a hired worker and he is- not -to-be-cruel to him.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “During the years that he is working for the man who bought him, the man who bought him must treat him like he would treat a hired worker, and all of you must make sure that his owner does not treat him cruelly.” (Source: Translation for Translators)

complete verse (2 Chronicles 29:9)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 2 Chronicles 29:9:

  • Kupsabiny: “Our forefathers were killed in war, our sons, our daughters and our wives were caught and taken away because of these matters.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “Because of that our ancestors were killed by the sword, our sons, daughters and wives have been caught and taken away.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “Our ancestors had-died in battle, and our wives and children were-taken-as-captives.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “That is why our fathers have been killed in battles, and our sons and daughters and our wives have been captured and taken to other countries.” (Source: Translation for Translators)

complete verse (Amos 6:6)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Amos 6:6:

  • Kupsabiny: “You are drinking much wine
    and again you anoint yourselves with expensive oils,
    and you do not cry over the death of the house of Joseph.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “You drink wine in large bowls,
    you rub the fragrant oil,
    but you are not grieved over the destruction of Joseph’s descendants.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “You (plur.) are-to-be-pitied who (are) very-fond of drinking wine and using expensive perfumes, but do- not -mourn for the coming destruction of your (plur.) nation.” (Source: Hiligaynon Back Translation)

complete verse (1 Kings 10:1)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 1 Kings 10:1:

  • Kupsabiny: “There was a lady/woman who ruled the land of Sheba who had earlier been told about the wisdom that God had given Solomon. That woman went and tried/tested Solomon with hard questions.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “When the Queen of Sheba heard of Solomon’s fame and his relationship to the LORD. At that time she came to test Solomon with difficult questions.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “When the queen of Sheba heard the fame of Solomon, that gives honor to the LORD, she went to Solomon in-order to-test his wisdom through hard questions.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “The queen who ruled the Sheba area heard that Yahweh had caused Solomon to become famous, so she traveled to Jerusalem to ask him questions that were difficult to answer.” (Source: Translation for Translators)

complete verse (Jeremiah 32:3)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Jeremiah 32:3:

  • Kupsabiny: “Zedekiah had earlier imprisoned me there saying to me, ‘Why are you predicting words saying, ‘God has said: I am going to hand over this city to the hands/power of the king of Babylon to take it.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Hiligaynon: “King Zedekia had imprisoned him there because of what he spoke-of. For Jeremias said, ‘This is what the LORD is saying: I will-hand-over this city to the king of Babilonia, and he will-take- it/this -by-force.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “King Zedekiah had put me there. I continued to prophesy there about what would happen. I continued to say, ‘Yahweh says that he is about to allow the army of the king of Babylon to capture this city.” (Source: Translation for Translators)

complete verse (Joshua 16:10)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Joshua 16:10:

  • Kupsabiny: “Those people were not able to drive out the Canaanites who lived in Gezer. So, those Caananites live with the clan of Ephraim as slaves until today.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “They did not drive out the Canaanites who lived in Gezer. Even until today the Canaanites are living as slave laborers for the people of Ephraim.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “They did- not -drive-out the Canaanhon who live in Gezer; so there-are Canaanhon who live together-with the Efraimhon until now, but/yet they were-made into slaves.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “The people of the tribe of Ephraim could not force the Canaan people-group to leave Gezer, so the Canaan people-group still live among the people of the tribe of Ephraim, but the Israelis forced the people of the Canaan people-group to become their slaves.” (Source: Translation for Translators)