complete verse (Exodus 15:21)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 15:21:

  • Kupsabiny: “Miriam was leading the song like this,
    ‘We are singing to our God
    because he is highly lifted/exalted.
    He pushed horses into the sea
    and people who were moving on those horses.’” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “Mirian sang this song p;
    ‘Sing to the Lord
    for He has done a mighty word.
    The horse and its riders
    have drowned in the sea.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “Miriam sang this song to them:
    ‘[You (plur.)] sing to the LORD because he has-been- very -victorious.
    He hurled/cast into the sea the horses and the ones who ride on them.’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Bariai: “And then Miriam made a song to them as follows:
    ‘You (pl.) sing to the Chief,
    because he surpassed his enemies,
    and so his name/status rose up very high.
    The oses together with the os owners,
    he threw them down into the ocean.’” (Source: Bariai Back Translation)
  • Opo: “And Miriam sang for them music like this:
    «you sing music for Yahweh,
    Because he conquered enemies his all.
    Horse with its driver,
    He threw them in water.»” (Source: Opo Back Translation)
  • English: “and she sang this song to Yahweh:
    ‘Sing to Yahweh,
    because he has triumphed gloriously over his enemies.
    He has thrown the horses and their riders into the sea.’” (Source: Translation for Translators)

complete verse (2 Kings 24:17)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 2 Kings 24:17:

  • Kupsabiny: “After that, Nebuchadnezzar gave a small father (paternal uncle) of Jehoiakin who was called Mattaniah to rule replacing him. Nebuchadnezzar changed the name of that king to be Zedekiah.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “He made Jehoiachin’s uncle, Mattaniah king instead of him and he changed his name to Zedekiah.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “The one whom he replaced-with as king was Matania the uncle of Jehoyakin. And he changed the name of Matania to Zedekia.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “Then the king of Babylon appointed Jehoiachin’s uncle, Mattaniah, to be the king of Judah, and he changed Mattaniah’s name to Zedekiah.” (Source: Translation for Translators)

complete verse (Ezekiel 18:26)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Ezekiel 18:26:

  • Kupsabiny: “If a good person turns around and does sin, he deserves to die for his sin.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Hiligaynon: “When a righteous man will-leave his righteous life and will-sin, he will-die because of his sin.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “If a righteous person turns away from/quits doing what is righteous and commits sins, he will diefor committing those sins.” (Source: Translation for Translators)

complete verse (1 Samuel 13:14)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 1 Samuel 13:14:

  • Kupsabiny: “But your kingdom has ended there, because you have not honored/feared God. God has appointed someone else whom he loves/accepts and relies on, to rule his people.’” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “But now your kingdom will not be forever. The LORD has searched for a man matching his heart. And he has been established as leader of Israel, because you did not obey the command of the LORD."” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “But that will- not -happen any longer, for the LORD has already found the man conforms to his desires/wishes, and he has-made him leader of his people, because you (sing.) have- not -obeyed his command.’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “But now because of what you have done, you will die, and after you die, none of your descendants will rule. Yahweh is seeking for a man to be king who will be just the kind of person that he wants him to be, so that he can appoint him to be the leader of his people. Yahweh will do this because you have not obeyed what he commanded.’” (Source: Translation for Translators)

complete verse (Isaiah 27:1)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Isaiah 27:1:

  • Kupsabiny: “In those days,
    God will take hold of his sword
    that is heavy/strong and sharp.
    He will punish Leviathan,
    that snake that is quick and folded around itself.
    God will kill that monster
    of the ocean.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “On that day the LORD,
    with his dreadful, dangerous power and extremely sharp sword
    will punish gliding coiling serpent leviathan
    and will kill that big python of the sea.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “At that time, the LORD will-use his sharp and powerful sword to kill the Leviatan, the gliding dragon in the sea.” (Source: Hiligaynon Back Translation)

complete verse (Numbers 31:29)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Numbers 31:29:

  • Kupsabiny: “Give those things to Eleazar so he can give (them) to the priests.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “Taking this tribute from the half [that is] their share, give it to Eleazar the priest as the LORD’s share.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “You (sing.) shall-give them to Eleazar the priest as the share of the LORD.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “Take these things to Eleazar to be my share/belong to me.” (Source: Translation for Translators)

complete verse (Job 5:20)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Job 5:20:

  • Kupsabiny: “He saves you when hunger comes
    and he helps/rescues you in the days of battle.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “In the time of scarcity He will keep you safe from death,
    and keep you safe from the swords of war.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “He will-save you (sing.) from death in times of famine or war.” (Source: Hiligaynon Back Translation)

complete verse (Exodus 16:26)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 16:26:

  • Kupsabiny: “Collect/gather the food in six days, but there is nothing on the seventh day because that is Sabbath.’” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “collect the food for six days, but on the seventh day, the Sabbath, there will be nothing on the ground.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “You (plur.) can-gather this food within six days, but on the seventh day you (plur.) should-rest. On that day there-will-be-no food for you (plur.) to get.’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Bariai: “You will gather this food for a duration of six days, and on the seventh day, you will not find any, because it’s the Day of Rest.’” (Source: Bariai Back Translation)
  • Opo: “Therefore, you will gather it [body] for days six, and it will be absent on day seventh which be day of rest.»” (Source: Opo Back Translation)
  • English: “Every week, you must gather it for six days; but on the seventh day, which will be a day of rest, you will not find any.’” (Source: Translation for Translators)