Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 119:8:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“I will obey your teachings;
do not abandon me wholesomely.
Bet” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
- Newari:
“I will obey Your laws.
So don’t abandon me / don’t give up on me.
a Beth” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon:
“I will-obey/follow your (sing.) decrees/[lit. what-is-to-be-followed], so do- not completely/[emphasis marker] -forsake me.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Laarim:
“I will follow your words,
do not leave me alone.” (Source: Laarim Back Translation)
- Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Nitazifuata amri zako,
usiniache kabisa.
Kuifuata sheria ya BWANA” (Source: Nyakyusa Back Translation)
- English:
“I will obey all your statutes/that you have decreed that we should do;
do not desert/abandon me!” (Source: Translation for Translators)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 119:40:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Look, I desire your instructions!
Keep my life in your righteousness.
a” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
- Newari:
“I love Your commands.
Keep me alive on account of Your righteousness.
a Waw” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon:
“I love to obey/follow your (sing.) decrees.
Because you (sing.) (are) righteous, prolong/[lit. continue] my life.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Laarim:
“I seek and desire your teaching!
Keep my life, because of your goodness.” (Source: Laarim Back Translation)
- Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Natamani sana kuyafuata mausia yako,
unipe uhai kwa maana wewe uko mnyofu.
Kutegemea amri za BWANA” (Source: Nyakyusa Back Translation)
- English:
“I very much desire to obey your principles of behavior/what you have declared that we should do;
because you are righteous, allow me to continue to live (OR, be good to me).” (Source: Translation for Translators)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 119:72:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“The law that comes from your mouth pleases me a lot
more than a lot of money of silver and gold.
Yod” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
- Newari:
“The things that You taught
is more valuable to me
than thousands of pieces of silver and gold.
a Yodh” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon:
“For me, the law that you (sing.) gave (was) more precious (than) very/[emphasis marker] much wealth.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Laarim:
“The Law from your mouth is important which you gave me,
it is more than all the money of thousands of silver and gold coins.” (Source: Laarim Back Translation)
- Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Sheria ambayo inatoka kwako njema kwangu,
kuzidi tujiwe elfu twa dhahabu na twa fedha.
Ukweli wa sheria ya BWANA” (Source: Nyakyusa Back Translation)
- English:
“The laws that you gave/ told to us are worth more to me than gold,
more than thousands of pieces of gold and silver.” (Source: Translation for Translators)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 119:104:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“I find wisdom of knowing things from your instructions;
therefore I hate every evil path.
Nun” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
- Newari:
“Your precepts have made me one who has wisdom,
so all false paths are displeasing to me.
a Nun” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon:
“I get understanding from your (sing.) decrees,
therefore I hate all evil deeds.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Laarim:
“Your teaching gives me wisdom,
therefore, I hate a bad way.” (Source: Laarim Back Translation)
- Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Katika mausia yako napata hekima,
ndio maana naichukia kila njia ya uongo.
Sheria ya BWANA ni nuru” (Source: Nyakyusa Back Translation)
- English:
“Because I have learned your principles of behavior/what you have declared that we should do,
I am able to understand many things;
therefore, I hate all evil things that some people do.” (Source: Translation for Translators)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 119:136:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Rivers of sorrow are flowing from my eyes,
because people are not obeying your laws.
Tsade” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
- Newari:
“Tears were streaming from my eyes,
because people were not obeying Your teachings.
a Tsadhe” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon:
“I cry very much/[double emphasis marker] because the people have- not -obeyed your (sing.) law.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Laarim:
“My tears poured to flow like rivers,
because people do not keep your Law.” (Source: Laarim Back Translation)
- Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Macho yangu yanatoa mito ya machozi,
kwa sababu watu hawaiheshimu sheria yako.
Unyofu wa amri ya BWANA” (Source: Nyakyusa Back Translation)
- English:
“I cry very much
because many people do not obey your laws.” (Source: Translation for Translators)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 119:168:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“I obey your instructions and your testimony,
for all my paths are known before you.
Taw” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
- Newari:
“I obey Your commands and decrees,
because all my behavior is before You.
a Taw” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon:
“You (sing.) know all that I do,
therefore I obey/follow your (sing.) decrees and teachings.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Laarim:
“I keep your teaching and your ways,
because you know all my ways.” (Source: Laarim Back Translation)
- Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Nayafuata mausia yako na mafundisho yako,
kwa maana unaziona njia zangu zote.
Kilio cha kuomba msaada” (Source: Nyakyusa Back Translation)
- English:
“I obey your principles of behavior/what you have declared that we should do,
and you see everything that I do.” (Source: Translation for Translators)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 122:9:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Because of the House of Jehovah our God,
I will wish you good (things).” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
- Newari:
“For the sake of the temple of the Lord our God,
I will pray for your prosperity.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon:
“For the well-being/good of the temple of the LORD our (incl.) God, I pray that Jerusalem prosper.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Laarim:
“For the sake of the House of the LORD our God,
I will pray that it stay well.” (Source: Laarim Back Translation)
- Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Kwa sababu ya nyumba ya BWANA, Mungu wetu,
nitakuombea mema.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
- English:
“And because I love the temple of Yahweh our God,
I pray that things will go well for the people who live in Jerusalem.” (Source: Translation for Translators)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 128:4:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“This one is the blessed person
one who fears Jehovah.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
- Newari:
“Look! the person who fears the LORD
will have blessing just like this.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon:
“(The) blessing of people/men who respect/fear the LORD (is) like-this.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Laarim:
“Truly, in this way a person is blessed
who fears the LORD.” (Source: Laarim Back Translation)
- Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Kweli, atabarikiwa kama hivyo,
mtu ambaye anamcha BWANA.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
- English:
“Every man who reveres Yahweh will be blessed like that.” (Source: Translation for Translators)