Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 2 Chronicles 15:1:
- Kupsabiny: “The Holy Spirit came to Azariah son of Oded.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “The spirit of God came upon Azariah, son of Oded.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “Now, Azaria the child of Obed was empowered by the Spirit of God.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “The Spirit of God came upon Azariah, the son of Obed.” (Source: Translation for Translators)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Hosea 4:14:
- Kupsabiny: “But I am not going to punish your daughters and the wives of your sons
on account of adultery.
It is like that because it is the men that join with prostitutes
and sleep with those prostitutes who are at the place of prayer.
So, those people will perish
who have no wisdom.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “‘I will not punish your daughters
when they turn to prostitution,
I will not punish your daughters in law,
when they commit adultery,
Because the men are also using prostitutes,
and they sacrifice to Idols with them,
Therefore, people without sense will be destroyed.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “But I will- not -punish them for what- they -are-doing, for you (plur.) men yourselves are- also -having-sex with the women who sell their body at the temple, and you (plur.) even offer with them offerings for the little-gods. Therefore because you (plur.) people have- no -understanding about the truth, you (plur.) will-be-destroyed.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “But it is not only your daughters
whom I will punish for having become prostitutes,
and it is not only your daughters-in-law
whom I will punish for committing adultery,
because the men also are having sex with prostitutes,
and they offer sacrifices
with the prostitutes who search for men at the shrines of the idols.
They are all foolish people, and they will all be ruined.” (Source: Translation for Translators)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 1 Kings 2:1:
- Kupsabiny: “When David was about to die, he said to his son Solomon,” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “David, on the verge of dying, summoned his son Solomon and gave him a charge like this.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “When David time to die drew near, he had parting-words/[lit. left-behind] to Solomon his child. These are his parting-words/[lit. left-behind]:” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “When David knew that he was about to die, he gave these final instructions to his son Solomon:” (Source: Translation for Translators)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Jeremiah 20:2:
- Kupsabiny: “he said that I should be beaten and put in prison at the upper Gate of Benjamin in the House of God.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Hiligaynon: “he had- him -whipped there at the entrance/gate of the temple of the LORD which is called the Gate of Benjamin.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “So he arrested me. Then he commanded guards to whip me and fasten my feet in stocks/a wooden frame at the Benjamin Gate of Yahweh’s temple.” (Source: Translation for Translators)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Joshua 6:17:
- Kupsabiny: “Joshua had earlier told those people, ‘Destroy (plur.) that city and everything in it. But leave only that woman called Rahab and all the people in her family because, she concealed the spies that I sent.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “The city and all that is in it are to be devoted to the to the LORD for destroy. Only Rahab the prostitute, and those who are with her in her house must be spared. For she hid the spies that we sent.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “The entire city and all that was there will-be- totally -destroyed as an offering to the LORD. Only Rahab who sells her body and her entire household (are) the-(ones-who) will-be-saved because she hid our (incl.) spies.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “Yahweh has declared that you must destroy the city and everything in it to show that it belongs to him. You must spare only Rahab the prostitute and the others who are in her house, because she hid the spies whom we sent there.” (Source: Translation for Translators)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Proverbs 11:16:
- Kupsabiny: “A good woman is respected/honored,
but a man who fights, gets wealth/riches.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “A humble woman will be respected by everyone,
hard hearted people only gather property.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “A kind woman gets/gains/[lit. harvests] honor, but a cruel man is just only in possessing wealth.
A lazy man will-become-poor, but an industrious man will-become-rich.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Kankanaey: “The merciful/kind woman, she is praised. The man who has no mercy/kindness, it is just wealth that he is able to gain.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- English: “People honor/respect women who are kind/gracious;
ruthless/violent people may get a lot of money, but that is all that they will get.” (Source: Translation for Translators)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Leviticus 17:9:
- Kupsabiny: “and he does not bring it to the Tent of God to give to God, he shall be chased away from his people.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “this one must offer it only at the entrance to the Tent of Meeting. Any person who does not like this must be expelled from his/her group.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “and not near the entrance of the Tent, you (plur.) are-to- no-longer -consider him a member of you (plur.).” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “and does not bring it to the entrance of the Sacred Tent area to be a sacrifice to me, that person will no longer be allowed to associate with my people.” (Source: Translation for Translators)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 2 Chronicles 16:14:
- Kupsabiny: “He was buried in a cave which he had prepared for himself in the City of David. He was made to lie on a bed which had been well prepared and there were things that smell sweet inside. After that, a not small fire was set aflame to show honor to Asa.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “He was buried in the tomb in David’s city that he had made for himself. They put him on a bed full of various types of fragrant spices. The fragrant spices had been carefully prepared. Then they kindled a flaring fire in his remembrance.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “He was-buried in the burial-place which he had-made for himself there at the City of David. They laid him on the coffin/bier with different perfumes, and the people made a huge fire to honor him.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “He was buried in the tomb that his workers had made for him in the part of Jerusalem called ‘The City of David’. They laid his corpse on a bed covered with spices and various perfumes that had been mixed together. They also lit a huge fire to honor him.” (Source: Translation for Translators)