Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Hosea 10:8:
- Kupsabiny: “The worship places in the hills of Aven will be destroyed
because that is where Israel committed sin.
Thorn bushes and wild growth will grow there
and cover up the altars.
Then they will say to the hills, ‘Cover us,’
and say also to the mountains, ‘Crash us.’” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Israel’s sin, that is to say,
the high places of wickedness, will be destroyed.
Thorns and nettles will come sprouting on their altars.
And to the mountains they will say, "Come and cover us" and to the hills, "come and fall on us."” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “The places-of-worship at the high places of Aven will-be-destroyed, which became the reason of the sinning of those (who) come-from-Israel. The thorny bushes will-grow-tall and will-cover their altars. Then they will-say to the mountains, ‘Landslide/fall-on us (excl.) and cover-(us)!’ ’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Kankanaey: “The place(s)-where- they -worship false/imitation gods at Aven which is the reason for the sinning of the Israelita will also be destroyed. Thorns will grow to cover-over their altars. And people will say to the mountains, ‘May you crumble-down so-that you will cover us (excl.).’” (Source: Kankanaey Back Translation)
- English: “The altars on the tops of hills where the people worshiped idols will be destroyed;
those have been the places where the people of Israel sinned greatly.
Thorns and weeds will grow and cover those altars.
Then the people will plead to the mountains and hills,
‘Fall down and cover us
to protect us from God punishing us!’” (Source: Translation for Translators)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 1 Kings 4:13:
- Kupsabiny: “The son of Geber who was in charge of Ramoth in Gilead together with other parts of Gilead who were under Jair the son of Manasseh. He was also in charge of the community of Argob in Bashan which had sixty cities/towns which had walls built around. The gates of these walls had bars made of bronze.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Ben-Geber in Ramoth-Gilead, (He also had responsibility for the villages of Jair, son of Manasseh that were in Gilead, for the district of Argob which was in Bashan and for the sixty large cities of Argob that were surrounded by walls having bronze bars in the main gates),” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “Ben Geber, who was-in-charge in Ramot Gilead, including here the towns of Jair the child of Manase, and in the districts of Argob in Bashan, including its 60 big towns that are surrounded with stone-walls, which are the bars/[lit. locks] of the gates are bronze.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “Ben-Geber, for Ramoth city in the Gilead region, and for the villages in Gilead that belonged to Jair, who was a descendant of Manasseh, and the Argob area in the Bashan region. There were 60 large towns in that region altogether, each town with a wall around it and bronze bars across the gates.” (Source: Translation for Translators)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Jeremiah 23:27:
- Kupsabiny: “They think that when they use those dreams it will make my people forget me like their forefathers forgot me and turned to Baal!” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Hiligaynon: “By their telling of these dreams, they are pushing my people to forget me, just as their ancestors forgotten me by worshipping Baal.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “They think that because of the dreams that they tell to each other, people will forget me, like their ancestors forgot about me when they started to worship Baal.” (Source: Translation for Translators)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Joshua 9:15:
- Kupsabiny: “Then Joshua made a peace treaty with those people and the leaders of Israel swore it with an oath.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Then Joshua made a treaty with them allowing them not to be killed. And the leaders of the assembly also swore an oath to agree with the treaty.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “Josue made an agreement with them that he would- not -harm them or kill (them). And this was-sworn by the leaders/[lit. community/congregation] of the Israel.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “So Joshua agreed to make a peace agreement with the men from Gibeon to not kill them. All the Israeli leaders vowed to do what Joshua said in the agreement. Then the men from Gibeon returned home.” (Source: Translation for Translators)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Proverbs 14:18:
- Kupsabiny: “The foolish person goes ahead with his foolishness,
but the wise one, is blessed with wisdom.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “The simple are caused to be foolish,
Those who have wisdom
get to wear the crown of insight.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “Foolishness is seen in a man who has no wisdom, but wisdom is seen in a man who knows how to weigh what is right or wrong.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Kankanaey: “Those who know nothing, they become fools, but the thinking/reflective-ones, it is as if they are crowned by their intelligence/wisdom.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- English: “Foolish people get what they deserve for doing foolish things;
those with good sense are rewarded by being able to learn a lot.” (Source: Translation for Translators)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Leviticus 20:12:
- Kupsabiny: “If a man turns to (and sleeps with) the wife of his son, that man has committed a sexual sin. So, he and the woman is to be killed because they brought it on themselves.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “’If anyone has intercourse with his son’s wife, they must both be killed. They have committed a perversion. Such a person is guilty of a great crime ” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “If a father has-sexual-intercourse with his female child-in-law/(daughter-in-law), the two of them must be-killed/be-put-to-death. For what they have-done (is) evil. They (are) responsible for their (own) death.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “‘If a man has sex with his daughter-in-law, both of them must be executed. What they have done is very perverse; and they will be responsible for their own deaths.” (Source: Translation for Translators)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 2 Chronicles 20:22:
- Kupsabiny: “When the Levites began to sing and praise God, God caused the enemies of Judah to fight.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Having hidden [them], the LORD set an ambush against the Ammonites, Moabites and people of Mount Seir who had come to attack Judah.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “And when they began to sing praises, the LORD caused-to-fight the Ammonhon, Moabnon, and those of/from-Mount of Seir who were-invading Juda. They were-(all)-defeated” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “When they began to sing and praise Yahweh, Yahweh caused the soldiers from Ammon and Moab and Edom who were invading Judah to panic, with the result that they were defeated.” (Source: Translation for Translators)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Hosea 12:13:
- Kupsabiny: “God was using a prophet to get Israel out of Egypt.
(He) used that prophet to guard/care for them.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “The LORD used a prophet to set the Israel free from the slavery of Egypt,
and through a prophet He protected him.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “Through the prophet Moises, I caused- you (plur.) who (are) Israelinhon -to-come-out-of Egipto and took-good-care-of you (plur.).” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “Many years later, Yahweh enabled a prophet to bring the ancestors of you people of Israel here from Egypt;
that prophet, Moses, took care of them.” (Source: Translation for Translators)