Language-specific Insights

complete verse (Joshua 7:20)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Joshua 7:20:

  • Kupsabiny: “Achan replied, ‘Truly, I have sinned against the God of Israel. And what I have done is this:” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “Achan said to Joshua, "Indeed it is true, I have sinned against the LORD, the God of Israel. I did something this this,” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “Acan replied, ‘I truly have-sinned against the LORD, the God of Israel. This is what I did:” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “Achan replied, ‘It is true. I have sinned against Yahweh, the God whom we Israelis worship.” (Source: Translation for Translators)

complete verse (Proverbs 12:15)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Proverbs 12:15:

  • Kupsabiny: “A foolish person thinks that what (he) is doing is right/good,
    but a wise person loves to be advised/corrected.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “The fool thinks his own ideas are right,
    but one who has wisdom
    will listen to the advice of others.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “A fool man thinks that he is always right, but a wise man listens to advice.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Kankanaey: “The foolish, they say/think that entirely right/correct is what they are-doing, but the wise, they listen to advice.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • English: “Foolish people always think that what they are doing is right;
    wise people heed other people when they give them good advice.” (Source: Translation for Translators)

complete verse (Leviticus 18:23)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Leviticus 18:23:

  • Kupsabiny: “A man or woman must not have sex with any animal. That is a sexual sin!” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “’You must not have yourselves defiled by having intercourse with any beast or animal. woman must not have sleep with an animal or a beast. This is repulsive behavior. ” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “A man or a woman must- not -have-sexual-intercourse with an animal, for that (is) wicked and dirty/unclean.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “‘No one, man or woman, should defile himself/cause himself to become unacceptable to me by having sex with an animal; that is a perverse act.” (Source: Translation for Translators)

complete verse (2 Chronicles 18:11)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 2 Chronicles 18:11:

  • Kupsabiny: “All the other prophets supported that by saying, ‘Master, you go and fight against the city of Ramoth-gilead. God will cause you get victory!’” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “Then all the prophets proclaimed a prophecy just like that. "Attack Ramoth-gilead. You will win! The LORD will put it into your hand."” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “All the prophets said the same thing. They said, ‘Attack Ramot Gilead, King Ahab, and you (sing.) will-win, for the LORD will-hand- it -over to you.’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “All the other prophets of Ahab agreed. They said, ‘Yes! If you attack Ramoth city in the Gilead region, you will be successful, because Yahweh will enable you to defeat them.’” (Source: Translation for Translators)

complete verse (Hosea 9:1)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Hosea 9:1:

  • Kupsabiny: “Do not rejoice, oh, people of Israel.
    Do not be happy as other communities are,
    you committed adultery since you did not obey your God
    and you enjoyed what you were given
    for the adultery you were doing in all the places where one threshes wheat.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “O people of Israel!
    do not rejoice like the people of other nations.
    For you have not been faithful to your God.
    You love to take wages for doing
    prostitution on every grain-threshing floor.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “Hoseas said, ‘You (plur.) from-Israel, [you (plur.)] stop your (plur.) merry-making which (is) like what the other nations are-doing. For you (plur.) worship little-gods/false gods and walk-away from your (plur.) God. In any place-of-threshing of the stalks you (plur.) rejoice-over the produce/harvest which you (plur.) considered as payment of your (plur.) little-gods/false-gods because of your (plur.) worshipping them.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “You people of Israel, do not shout joyfully during your festivals like people of other nations do!
    I say that because you have not been faithful to/abandoned me, your God.
    At every place where the people thresh grain
    you have presented gifts to your idols like men pay money to prostitutes.” (Source: Translation for Translators)

complete verse (1 Kings 3:17)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 1 Kings 3:17:

  • Kupsabiny: “One of those women said, ‘Lord, I live in one house with this woman. I delivered my child while I was with her in the house.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “One of them said, "O Great King! This woman and I live in the same house. While she was there with me I gave birth to a son.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “One of them said, ‘Beloved King, I and this woman are-staying in one house. And while she is there in the house I gave-birth.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “One of them said, ‘Your Majesty, this woman and I live in the same house. I gave birth to a baby while she was there in the house.” (Source: Translation for Translators)

complete verse (Jeremiah 23:2)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Jeremiah 23:2:

  • Kupsabiny: “The God of Israel is saying about the kings who should have taken care of his people, ‘You (plur.) did not take care of my people, but you scattered and chased (them). Therefore, I am going to punish you (plur.) for the sin you have been doing.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Hiligaynon: “The LORD, the God of Israel said, ‘You (plur.) are-to-be-pitied leaders/[lit. heads] of my people! You (plur.) are like the ones-who-watch the sheep who kill and scatter the sheep. So because you (plur.) have-scattered my people and did- not -take-care, I will-punish you (plur.). Yes, I will-punish you (plur.) because of the wickedness you (plur.) have-done.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “So, this is what I, Yahweh, the God whom the Israeli people worship, say to those leaders: ‘Instead of taking care of my people and leading them to places where they are safe, like a shepherd does for his sheep, you have scattered them. So I will punish you for the evil things that you have done.” (Source: Translation for Translators)

complete verse (Joshua 8:26)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Joshua 8:26:

  • Kupsabiny: “Joshua did not lower his hand which held the spear until all the people of Ai had been destroyed. So, the people of Israel crushed all the people of Ai. Those people amounted to twelve thousand, men and women.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “Joshua kept his spear pointed at Ai until every living being living in the city of Ai had been destroyed.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “Josue did- not -stop stretching-out (his) spear until he had- completely -destroyed all who-came-from-Ai.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “Joshua continued to point his spear toward Ai, until all the people in Ai had been killed.” (Source: Translation for Translators)