The Hebrew and Latin that is transliterated as “Zephaniah” in English is translated in Spanish Sign Language with a sign that depicts “blessing on a place.” This refers to the blessing of Zephaniah 3:14 and following. (Source: Steve Parkhurst)
“Zephaniah” in Spanish Sign Language, source: Sociedad Bíblica de España
The Swiss-German Sign Language translation refers to the same passage with a sign for “good news.”
“Zephaniah” in Swiss-German Sign Language, source: DSGS-Lexikon biblischer Begriffe , © CGG Schweiz
In Hungarian Sign Language it is translated with a sign that is a one-handed version of the two-handed sign for “explaining”; it refers to the firm mediation of God’s will, which the prophet proclaims and explains to the people. This sign faithfully reflects the prophetic ministry of Zephaniah, who proclaimed the Day of the Lord (see Zephaniah 1:14) with strict firmness, while providing a clear explanation of the people’s sins and future hope. The “explaining” motion within the sign emphasizes the teaching and mediating role through which the prophet made the divine message intelligible to his contemporaries. (Source: Jenjelvi Biblia and HSL Bible Translation Group)
“Zephaniah” in Hungarian Sign Language — note that only the first part refers to “Zephaniah,” the second and third parts refer to “prophet” and “book” (source )
For more information on translations of proper names with sign language see Sign Language Bible Translations Have Something to Say to Hearing Christians .
More information on Zephaniah .
