The Hebrew that is transliterated as “Miriam” in English is translated in Spanish Sign Language with the sign for “tambourine” referring to Exodus 15:20. (Source: Steve Parkhurst)
In some Semitic languages, the transliteration for “Miriam” is identical to “Mary,” testifying to the fact that these names are identical (Arabic and the many translations that are reliant on Arabic: مَرْيَم, Hebrew: מִרְיָם, Ge’ez / Amharic and related languages: ማርያም).
The Greek that is transliterated as “Nicodemus” in English is translated in Mandarin Chinese as Nígēdémù (尼哥德慕) in the Protestant tradition. This is an unremarkable transliteration if it were not for the transliteration that was used until a revision of the Union Version in 1988: Nígēdǐmǔ (尼哥底母) which could also be read as “mother of Ni’s older brother,” and which had become one of the most often-cited examples in calls for a revision. (Source: Zetzsche)
In Spanish Sign Language it is translated with with the signs for “thinking” and “bearded one” (the latter is used for “Pharisees”). (Source: Steve Parkhurst)
The Hebrew and Greek that is transliterated as “Asherah” in English is translated in Spanish Sign Language with the signs for “woman” and “idol.” (Source: Steve Parkhurst)
The Hebrew, Latin, and Greek that is transliterated as “Obadiah” in English is translated in Spanish Sign Language with the sign for “mountain,” referring to Obadiah 1:16. (Source: Steve Parkhurst)
Pakaluk (2021, p. 249) explains the meaning of this name: “This name means ‘Son of Abba,’ that is, ‘Son of the Father.’ John tells us only that Bar-Abbas was a robber, which is enough to establish that he was a criminal who deserved to be in prison. In the Marian spirit that pervades his Gospel, John does not add that Bar-Abbas was also a brigand and a murderer. What matters is that the innocent Son of the Father took the place of this guilty ‘Son of the Father’ and allowed him to go free.”
The Greek that is transliterated as “Barabbas” in English is translated in Spanish Sign Language with a sign depicting for “thief or “delinquent.” (Source: Steve Parkhurst)
The Hebrew and Greek that is transliterated as “Ezekiel” in English is translated in Spanish Sign Language with the sign for “vision,” referring to the vision in Ezekiel 1, esp. 1:26 – 1:28. (Source: Steve Parkhurst)
The Hebrew and Greek that is transliterated as “Rahab” in English is translated in Spanish Sign Language with the sign for “prostitute” referring to Joshua 2:1. (Source: Steve Parkhurst)
The Hebrew and Latin that is transliterated as “Micah” in English is translated in Spanish Sign Language with the sign for “humility” or “obey,” referring to Micah 6:8. (Source: Steve Parkhurst)