Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 89:38:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“‘But now You have rejected him, you have thrown him away,
you are very angry with your anointed one.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“But You have abandoned the one whom You anointed,
You have hated him, and You have been angry with him.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“But, LORD, you (sing.) (were) angry with your (sing.) chosen king;
you (sing.) turned-away and rejected him.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“But instead, you God rejected your king,
you were angry with him much, and you left him alone.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Lakini ee BWANA, umemtupa na kumkataa,
umemchukia mfalme wako, ambaye ulimteua.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“But Yahweh, now you have rejected David!
You are very angry with the king whom you appointed.” (Source: Translation for Translators)
