Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 72:9:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“The nations from the wilderness will bow before him
and his enemies will lick the dust.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“The desert nations will bow down before him.
His enemies will fall flat on the ground.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“May-it-be that his enemies (who) dwell/live in the desolate-place will-cause-(themselves)-to-be-subject to/(under) him.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“People who stay in desert will bow down to him,
and his enemies will crawl in the dust.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Ambao wanakaa jangwani,
wapige magoti mbele yake,
maadui zake wabwie vumbi.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“I hope/desire that those who live in the desert will bow down before them,
and that their enemies will throw themselves on the ground in submission to them.” (Source: Translation for Translators)
