Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 72:17:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Let his name be established forever,
let it continue to be like how the sun is.
All the races will be blessed through him
and they will name him blessed.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“May his name always be remembered.
May his name be famous
as long as the sun exists.
May all the nations
be blessed by God through him.
May all of them bless him.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“May-it-be that the name of the king will- not -be-forgotten forever/[lit. until whenever], while there-is a sun.
May-it-be that through him, all the nations will-be-blessed,
and the nations will-call him blessed.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“His names would stay forever,
to remains to stay like the sun which shine always.
All nations will be blessed because of him
and they will call him the person who is blessed.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Jina la mfalme itukuke milele,
kutukuka kwake kuweko muda wote.
Nchi zote zibarikiwe kupitia kwake,
watu wote wamsifu kuwa mbarikiwa.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“I desire that the names of our kings will never be forgotten.
I hope/ desire that people will remember them as long as the sun shines.
I hope/ desire that people of all nations will ask God to bless them/that they will be blessed by God
just like he has blessed the kings of Israel.” (Source: Translation for Translators)
