complete verse (Psalm 66:12)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 66:12:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “You allowed that people climb on our heads;
    we passed in fire and in water,
    but You brought us to a place of abundant things.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “You allowed us to be trampled by our enemies.
    We went, going through the midst of fire and water.
    But now You have brought us to a secure place.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “You (sing.) caused- us (excl.) -to-be-trampled-upon by our (excl.) enemies;
    (it) seems that we (excl.) have-suffered from fire or flood.
    But now you have-placed us (excl.) in a good situation.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Laarim:
    “You allowed people to walk in our heads,
    we walked through fire and through water,
    but instead, you brought us to where we found many things.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Uliwaruhusu watu kutukanyaga vichwa,
    tulipita katika moto na katika maji.
    Lakini sasa umetuleta katika makao pazuri.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “You allowed our enemies to trample on us;
    we experienced difficulties/troubles that were like walking through fires and floods,
    but now you have brought us into a place where we have plenty.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments