Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 6:6:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“I am tired of groaning;
all night my bed is filled with my tears;
I wet my sleeping place with tears.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“groaning and groaning I am completely exhausted.
Weeping the whole night I have drenched my bed.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“I (am) now tired from so-much groaning.
Every night my pillow (is) wet with tears.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Eastern Bru:
“I groan continually because I am worn out. All night long I cry constantly. Flowing tears become pools making the place I sleep wet.” (Source: Bru Back Translation) - Laarim:
“I am tired from my crying,
and all night, my tears soak the place where I sleep.
my tears sook my mat.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Nimekonda kwa sababu ya kulia sana.
Kila usiku nalowanisha kitanda changu,
ambapo nalala pamelowa na machozi.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“I am exhausted/groan from my pain.
At night I cry very much, with the result that my bed and my pillow become wet from my tears.” (Source: Translation for Translators)
