Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 44:21:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“would our God not have known these,
since He knows secrets of the heart?” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“God would surely know it.
Because He knows the inner thoughts of each heart.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“would- you (sing.) -have- not -known this, since you (sing.) know the secrets in the mind/thinking of a person/man?” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Eastern Bru:
“surely you will know about that, because you already know clearly all the hidden things in our hearts.” (Source: Bru Back Translation) - Laarim:
“would not God have found that matter,
because he knows the thought which is hidden in our hearts?” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“ee Mungu, ingekuwa unaelewa hayo,
kwa sababu wewe unayajua ya sirini ya katika moyo.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“you certainly would have known that, because you know even what we secretly think.” (Source: Translation for Translators)
