Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 44:13:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“You have caused that we should be a cause of shame to the people of other races,
a contemptible and puzzling (thing) to those who have surrounded us.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“You have allowed our neighbors to ridicule us,
Those living around us scorn and deride us.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“You (sing.) have-made us (excl.) shameful and a laughingstock to our (excl.) neighboring nations.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Eastern Bru:
“But when the people who live around us see what you have done to us, then they laugh and make fun of us.” (Source: Bru Back Translation) - Laarim:
“You allowed people who lived near to us,
to laugh and insult us.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Umetufanya kuchekwa kwa jirani zetu,
wanatufanyia dhihaka na kutudhihaki.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“People who live in nations near us make fun of us;
they laugh at us and deride/belittle us.” (Source: Translation for Translators)
