Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 40:7:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“So I said, ‘I am here, I have come.
In the book it is written about me.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“So I answered, ‘I have come,
as it is written about me in the law.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“So I said,
‘Here I (am), I (am) ready to-obey your (sing.) commands for me which were-written in the Law.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Eastern Bru:
“So, I replied like this: "I have come here already. Whatever you instruct me, surely those things are already in the book that spoke about your law a long time ago.” (Source: Bru Back Translation) - Laarim:
“Then I say that, ‘I am here, I come,
as it is written in your book, about me.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Basi nikasema, ‘Tazama mimi nimekuja.
Ambayo natakiwa kufanya, yameandikwa katika Kitabu kitakatifu.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“So I said to you, ‘Yahweh, here I am,
to do the things that have been written in the scroll that contains your laws,
things that you want me to do.’” (Source: Translation for Translators)
