Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 39:13:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Do not look at me angrily, then I will be able to enjoy
before I die and be forgotten.’” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“Before I die, before my name ceases to exist,
roll You anger away from me.
And may I again be able to rejoice.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“[You (sing.)] do- not -be-angry at me anymore,
so-that I maybe happy while I am not yet dead.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Eastern Bru:
“Request you don’t look toward me in order to punish me. Like that you give to me a little happiness before I die."” (Source: Bru Back Translation) - Laarim:
“You take away your anger from me,
so that I would find happiness again,
before I die.’” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Uniache, nisiteeseke, niwe na furaha tena,
wakati bado kufa na kupotea kabisa.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“Now please leave me alone, and do not punish me any more
in order that I may smile and be happy for a while before I die.’” (Source: Translation for Translators)
