Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 37:26:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“They are generous all the time and they lend freely;
their children will be blessed.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“They are always the open-hearted ones
who give from the bottom of their hearts.
Their children will be blessed.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“They even always give and lend,
and their children become a blessing to others.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Eastern Bru:
“They give freely, and their children become blessings from God.” (Source: Bru Back Translation) - Laarim:
“Their hearts are pure, and he gives people things free,
their children will be blessed.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Wakati wote anatoa na kukopesha,
watoto wake wanakuwa baraka.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“Righteous/ Godly people are generous, and happily lend money to others,
and their children are a blessing to them.” (Source: Translation for Translators)
