Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 37:19:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“In the time of problems they will not wither;
in the days of hunger they will have plenty of things.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“They will not have trouble during hard times,
They will get enough to eat in times of famine.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“In times of calamity nothing/(no harm) will-happen to them/[Lit. not they whatever],
even in times of famine they have plenty of food.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Eastern Bru:
“When difficult days come, they do not suffer anything. And when there is a time of hunger, they have more than enough.” (Source: Bru Back Translation) - Laarim:
“They will not suffer in the days of trouble,
they will be satisfied on the days of famine.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Hawatakuja kuaibika katika shida zao,
katika wakati wa njaa watakuwa na chakula kingi.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“They will survive when calamities occur; when there are famines, they will still have plenty to eat.” (Source: Translation for Translators)
