complete verse (Psalm 35:15)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 35:15:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “But when I stumbled, they gathered happily;
    those pouring war against me gathered to oppose me, without me knowing.
    They didn’t stop saying to me insulting words” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “But when I was in trouble
    they all rejoiced.
    Together they all jeered at me.
    People I don’t even know
    are coming ceaselessly to attack me.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “But when I (was) now the one in trouble, they gathered in glee.
    They who (were) the-(ones-who)-do-harm against me gathered-together.
    But I do-not know why.
    And their treating-badly/speaking-evil of me did- not -stop.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Eastern Bru:
    “But when I was in trouble, they were glad. And they never stopped discussing together with people who slandered me.” (Source: Bru Back Translation)
  • Laarim:
    “But instead, when a stone knocked me,
    they gathered and in order to laugh at me.
    they came and gathered and brought war even before I knew it.
    They brought slander always against me,
    and also they did not stop.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Lakini wakati nimejikwa, walikusanyika, wakanicheka.
    Wakanikusanyikia watu wa ovyo ambao siwajui,
    hawakuacha kunirarua.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “But when I had troubles, they were all happy about it.
    They gathered around to make fun of me.
    Strangers struck me,
    and they would not stop.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments