Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 142:3:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“When my spirit is weary inside me,
you are the one who knows my path.
The path that I walk in
people have laid a trap against me secretly.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“I know that when I become dejected,
You are showing me the way.
Our enemies have cast a net for me
in the way I am about to go.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“When I lose hope, you (sing.) (are) there watching-over what is-happening to me.
On my way/path there-is a trap/snare placed for me by my enemies.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“When my spirit is weak in my body,
you are there watching me.
People set a trap for me
on the way which I walk.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Moyo wangu wakati umeishiwa nguvu,
wewe unazijua njia zangu.
Katika njia ambayo natembea,
maadui wametega mitego.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“When I am very discouraged, you know what I should do.
Wherever I walk, itis as though my enemies have hidden traps for me to fall into.” (Source: Translation for Translators)
