Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 139:9:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“If I fly where the sun comes out from,
if I stay at the ends of the lake,” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“Even if [I] fly far away to the east,
or if [I] go to the west arriving at a distant ocean shore,” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“If I also go to-the-east or settle/live on the-very-farthest place in the west,” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“If I would fly with wings to go to east,
or if I go to the side of the sea where the sun goes down,” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Iwapo naruka mpaka mashariki,
au kwenda kukaa magharibi,” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“If I had wings and flew very far east, or if I flew west and made a place to live on an island in the ocean,” (Source: Translation for Translators)