complete verse (Psalm 139:9)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 139:9:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “If I fly where the sun comes out from,
    if I stay at the ends of the lake,” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “Even if [I] fly far away to the east,
    or if [I] go to the west arriving at a distant ocean shore,” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “If I also go to-the-east or settle/live on the-very-farthest place in the west,” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Laarim:
    “If I would fly with wings to go to east,
    or if I go to the side of the sea where the sun goes down,” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Iwapo naruka mpaka mashariki,
    au kwenda kukaa magharibi,” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “If I had wings and flew very far east, or if I flew west and made a place to live on an island in the ocean,” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments