Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 115:7:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“they have hands but when they touch they do not hear a thing;
they have feet but do not walk;
or on their neck bringing out words.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“They have hands but they cannot feel,
They have feet but they cannot go walking,
With their throats
they cannot even produce a sound.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“(They) have hands, but can- not -hold (anything);
(they) have feet, but can- not -walk,
and even a sound you (sing.) can- not -hear.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“They have hands, but they do not feel anything,
they have feet, but they could not walk,
or could they even talk with their voice.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Iko na mikono, lakini haigusi,
iko na miguu, lakini haitembei,
makoo yao hayatoi sauti.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“They have hands, but they cannot feel anything; they have feet, but they cannot walk, and they have throats but cannot even make any sounds!” (Source: Translation for Translators)
