Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 114:5:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Why did you run away?
you river of Jordan why did you turn back?” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“O sea, what happened,
why did you run away?
O Jordan River, why did you flow backwards?” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“Why did- the Red Sea -split and as-if the water of the River Jordan took-a-step-back?” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“You sea, why did you run?
You the River of Jordan, why did you not flow?” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Ee bahari, kwa nini umekimbia?
Ee mto Yordani, mbona unarudi nyuma?” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“If someone asks, ‘What happened at the Red Sea that caused the water to run away?
What happened that caused the water in the Jordan River to stop flowing?” (Source: Translation for Translators)
