Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 10:15:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Break the hand of the most wicked and of the evil person;
prosecute him because of his evils
which could not have been known.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“Break the arms of those who do evil and bad deeds.
punish them for that kind [of evil work]
until their evil works are eliminated.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“Make- the strength of the wicked people -vanish/disappear.
Punish them in their wickedness until they now stop this.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Eastern Bru:
“Request that you do away with the power of wicked people until they feel they no longer want to do bad things.” (Source: Bru Back Translation) - Laarim:
“Break hand of bad person.
Beat him because of bad matters in which he does,
in which he thought that, you will not find.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Uuvunje mkono ya mtenda dhambi,
aadhibiwe kwa ambayo amefanya,
mpaka iishe kabisa.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“Break the arms/Destroy the power of wicked people!
Continue to pursue and punish them for the wicked things that they do, until they stop doing those things.” (Source: Translation for Translators)
