Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 10:1:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Why have you stood far Jehovah?
Why are you hiding yourself in time of problems?” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“O LORD, Why are you so far away?
Why have You turned away in our time of trouble?” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“LORD, why (are) you (sing.) far-(away)?
Why do- you (sing.) -hide in times of difficulty/hardship/trouble?” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Eastern Bru:
“Oh God, why do you stay far from me? Why do you hide yourself when I meet up with trouble?” (Source: Bru Back Translation) - Laarim:
“LORD, why are you standing far?
Why are you hiding when I am suffering?” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Ee BWANA, kwa nini umesimama mbali?
Kwa nini unajificha wakati ipo shida?” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“Yahweh, why are you far away from us?/it seems that you are far away from us.
Why do you not pay attention when we have troubles?” (Source: Translation for Translators)
