complete verse (Proverbs 17:1)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Proverbs 17:1:

  • Kupsabiny: “It is better for a person to eat left over food in peace,
    than eating much food with strife/chaos.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “Better to be eating plain bread [in peace]
    than to be eating a feast in a house full of quarreling.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “Much better to eat bread only with peace inside the house than to have a feast with fighting-(each-other)/trouble.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Kankanaey: “It is better to eat cold-leftover-rice when (lit. and) they who are-in-the-household have peace and orderliness than to eat all-delicious-things but they are quarrelling.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • English: “It is better to eat a dry piece of bread and not have strife/quarrels
    than to have a big feast in a house where everyone is quarreling.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments