Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Judges 16:14:
- Kupsabiny: “And/But when Samson was sleeping, Delilah plaited his hair as Samson had told her. Then she said to (him), ‘Samson, the Philistines have come for you!‘ Samson got up from sleep and pulled his hair out.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “So while he slept, she took seven braids of the hair on his head, wove them with the thread and secured them with an iron nail.
Then once more she said — "Samson, the Philistines are here." He woke up from his sleep and pulled the nail and the loom.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “So while Samson was-sleeping, Delila tied the seven braids of Samson’s hair into a loom, and then she shouted, ‘Samson, there-are some Filistinhon who have-arrived to capture you (sing.).’ Samson woke-up and he unloosed his hair from the loom.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “and she tightened them with the pin. Then she called out, ‘Samson! The Philistines have come to capture you!’ But Samson woke up and pulled out the pin, and pulled his hair from the threads on the loom.” (Source: Translation for Translators)
