Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Jonah 3:6:
- Kupsabiny: “That message of Jonah had earlier/first reached the king of Nineveh. Then, he got up from his chair of rulership/throne. He removed his clothes of rulership (royal robes) and put on those (clothes) of mourning and sat on/in ash showing that he was ashamed of the sin he had done and/with his people.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “As soon as this matter reached the King of Nineveh, he got up from his throne, took off his clothes and put on sackcloth. Then he went and sat in ashes.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “For when- the king -heard the message of Jonas, he stood-up from his throne and took-off his cape/cloak-for-the-back and put-on sackcloth, and then he sat-(down) on the ground to show that he was-repenting.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Kankanaey: “When that was reported to the king in Nineve, he left his throne (loan trono) and changed his clothes. He put-on sacks and sat-down in heaped-up ashes.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- English: “The King of Nineveh heard what the people were doing. So he took off his royal robes, and he also put on coarse cloth. He left his palace, and sat down where there were cold ashes, to show that he also was sorry for having sinned.” (Source: Translation for Translators)
