complete verse (Jonah 2:4)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Jonah 2:4:

  • Kupsabiny: “Then I thought you have thrown me away
    that I might not again see your House in Jerusalem.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “I was thinking I had been banished from your sight [Lit.: am far from your eyes],
    Now I will never again see your holy temple.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “You (sing.) drove- me -away from your (sing.) presence,
    but I hope that I can-come-near again to you (sing.), there in your (sing.) holy temple.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Kankanaey: “I figured (lit. said) that I would not be-able-to-return before you (sing.) and absolutely I would not again be-able-to-see your (sing.) holy Temple (loan Timplo).” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • English: “Then I thought, ‘You have banished me, and I will never be able to enter your presence again. I will never see your holy temple in Jerusalem again!’” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments