complete verse (Hosea 1:18)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Hosea 11:8:

  • Kupsabiny: “But how can I be refusing you, oh Ephraim?
    How can I discard you, oh Israel?
    How can I punish you
    like I punished the city of Admah,
    and/or like I punished the city of Zeboyim?
    My stomach does not accept me to do like that
    because the love I have for you (plur.) is strong/heavy.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “O Ephraim, how can I abandon you?
    O Israel, how can I hand you over into the hands of the wicked?
    How can I wipe you out like Admah?
    How can I destroy you like Zeboiim?
    My heart is completely torn up within me.
    My heart is full of compassion. ” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “‘Those- (who) -come-from-Israel, I can- not -reject you (plur.) or just leave (you) alone. I can- not -completely destroy you (plur.) like what I did to the towns of Admah/[Adma] and Zeboim. My feeling can- not -endure that I will-do this to you (plur.). I pity you (plur.) so much.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Kankanaey: “‘Israel, am I perhaps able-to-endure handing- you (sing.) -over to your (sing.) enemies? Am I perhaps able-to-endure abandoning you (sing.)? Can I actually (RQ implies no) destroy you (sing.) like Adma and Zeboiim (marker indicates these are place names)? Here-now I repent. I-now-realize I am not able-to-do-it because of my extreme mercy/kindness.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • English: “You people of Israel, I certainly do not want to abandon you
    and allow your enemies to capture you.
    I do not want to act toward you like I acted toward Admah and Zeboiim,
    cities that I completely destroyed when I destroyed Sodom.
    I have changed my mind about punishing you;
    my desire to pity you has increased.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments