complete verse (Habakkuk 3:9)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Habakkuk 3:9:

  • Kupsabiny: “You pulled your bow and shot your arrows. A heavy rain rained until streams/rivers split apart the soil.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “You took your bow,
    you called for many arrows.
    shela
    You cut the earth with rivers.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “LORD, you (sing.) (are) like a soldier who rides on a chariot who will- really -cause-to-win in battle.
    You (sing.) (are) already ready to shoot-an-arrow.
    But to whom (are) you (sing.) angry for?
    Could-it-be-to the rivers and the seas?
    You (sing.) cut-into-half the ground and water flowed there.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Kankanaey: “You-got-ready your (sing.) bow-and-arrow
    and you (sing.) separated the land by-means-of rivers.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • English: “It was as though you uncovered your bow,
    took arrows from your quiver, and prepared to shoot them.
    Then with lightning you split open the earth,
    and streams burst forth.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments